The Board noted, however, that the initial recruitment for the Arusha branch was in the preliminary stages only, and that no section chief and staff have been appointed to the Arusha branch, with the exception of those recruited for the Office of the Prosecutor. |
Однако Комиссия отметила, что первоначальное заполнение должностей в арушском отделении находится не более чем на предварительном этапе и что за исключением персонала, набранного в канцелярию обвинителя, в отделении не были назначены ни руководители, ни сотрудники секций. |
The increased time devoted to processing General Service vacancies, together with a shortage of support staff in administrative areas, has hampered recruitment actions across both the General Service and Professional categories. |
Увеличение затрат времени на заполнение вакантных должностей категории общего обслуживания наряду с нехваткой вспомогательного персонала в административных подразделениях тормозили набор сотрудников на должности как категории общего обслуживания, так и категории специалистов. |
Expresses its deep concern at the very high rate of attrition and related difficulties in recruitment, and requests the Secretary-General to intensify his ongoing efforts to rectify this situation, including through innovative approaches, and to ensure the expeditious filling of all vacant posts; |
выражает глубокую обеспокоенность по поводу очень высокого показателя выбытия персонала и соответствующих трудностей с набором и просит Генерального секретаря активизировать прилагаемые им усилия по исправлению такого положения, в том числе посредством новаторских подходов, и обеспечить оперативное заполнение всех вакантных должностей; |
However, the current financial crisis of the Organization has led to delays in filling several of the new posts, as well as several existing posts that were under recruitment at the time measures were imposed to address the financial crisis. |
Однако нынешний финансовый кризис Организации вынудил отложить заполнение нескольких новых должностей и ряда старых должностей, которые оказались вакантными на момент введения мер, направленных на преодоление финансового кризиса. |
(b) Recruitment and selection: centrally managed staffing develops rosters of qualified candidates for existing and projected vacancies vetted by a central review body and available for immediate selection by field missions. |
Ь) набор и отбор: централизованно управляемый персонал готовит списки квалифицированных кандидатов на заполнение существующих и прогнозируемых вакансий, дела которых рассматривает центральный орган по обзору и которые могут быть оперативно набраны полевыми миссиями. |
The programme has been reorganized into three business-led projects on recruitment, the portal and e-performance. |
Эта программа была реорганизована в три операционных проекта: заполнение вакансий, портал и электронная система управления служебной деятельностью. |
Most of the vacancies filled by the Department in 2002 were governed by recruitment procedures under the old system; that is, they were based on recommendations made by the appointment and promotion bodies. |
В 2002 году заполнение большинства вакансий в Департаменте регулировалось процедурами набора, предусмотренными ранее действовавшей системой, т.е. |
As of today, there are nine vacant posts for legal officers in the three Chambers, the recruitment for which has been put on hold as a consequence of the freeze. |
На сегодняшний день имеется девять вакансий юристов в трех камерах, и заполнение этих вакансий отложено в связи с введением моратория. |
The stipulation of the Agreement that recruiting additional armed forces is prohibited unless mutually agreed by the parties should thus be understood to apply to any recruitment, including the filling of vacancies. |
Таким образом, положение Соглашения о том, что набор дополнительных военнослужащих запрещен, за исключением тех случаев, когда все стороны согласны с этим, следует понимать как применимое к любому набору, включая заполнение вакансий. |
Given the amount of time and effort it took to organize the national competitive recruitment examinations, it was not logical that rosters should remain valid for only one year. |
Учитывая количество времени и объем усилий, необходимых для организации проведения национальных конкурсных экзаменов на заполнение вакантных должностей, нелогично, что списки кандидатов действительны лишь в течение одного года. |
Building on the Brahimi I recruitment experience, any new posts which were authorized would be filled swiftly, if possible with qualified applicants approved during the Brahimi I exercise. |
Благодаря опыту в области набора кадров, накопленному на первом этапе осуществления рекомендаций Группы Брахими, заполнение любых новых утвержденных должностей будет осуществляться оперативно, когда это возможно квалифицированными кандидатами из числа лиц, утвержденных на первом этапе. |
Furthermore, the Committee expects that the new system will help the Organization to deal with the overwhelming number of applications it receives and will result in faster recruitment and lower vacancy rates in the missions. |
Кроме того, Комитет ожидает, что новая система поможет Организации в рассмотрении огромного числа поступающих заявлений на заполнение должностей и приведет к ускорению найма и снижению показателей доли вакантных должностей в миссиях. |
b) Streamlining its recruitment practices through adequate use of the various types of appointment |
с) заполнение, реклассификацию или ликвидацию вакантных должностей, в зависимости от обстоятельств |
Technical screening of 1,500 applicants for recruitment of international security personnel recruited by the Department of Peacekeeping Operations for peacekeeping and political missions |
Техническая проверка 1500 кандидатов на заполнение должностей сотрудников категории службы охраны, набираемых Департаментом операций по поддержанию мира на международной основе для миссий по поддержанию мира и политических миссий |
Target 2013: recruitment of deputy provincial governors will be completed; remaining 121 district governors will be recruited |
Целевой показатель на 2013 год: завершение процесса заполнения должностей заместителей губернаторов провинций; заполнение оставшейся 121 должности губернаторов районов |
The Executive Director stated that the recruitment of the Director, Division for Human Resources, had been completed and the new Director would accelerate the plan for human resources, including the filling of vacancies. |
Директор-исполнитель сообщил о завершении процесса поиска и подбора кандидатуры на должность директора Отдела людских ресурсов, и новому директору предстоит ускорить осуществление плана по подбору и работе с кадрами, включая заполнение вакантных должностей. |
Recruitment to fill all vacant posts will proceed at maximum sustainable speed, while at the same time special measures will be taken to mitigate the problems arising from the assimilation of large numbers of new staff over a relatively short period of time. |
Заполнение всех вакантных должностей будет производиться максимально выдерживаемыми темпами, но при этом будут приниматься специальные меры к смягчению проблем, возникающих при ассимиляции большого числа новых сотрудников за сравнительно короткий промежуток времени. |