The recruitment for the third post is at its final stage. |
Заполнение третьей должности находится на завершающем этапе. |
As a first step towards the implementation of this recommendation all senior management posts have been advertised for recruitment under the 100 series. |
В качестве первого шага в направлении осуществления этой рекомендации все вакансии на заполнение должностей старшего управленческого звена объявляются как должности, относящиеся к серии 100. |
Notwithstanding the above, the redeployment of funds from a section does not prevent, delay or otherwise impact recruitment against vacant posts. |
Несмотря на вышесказанное, перераспределение средств из какого-либо раздела бюджета не препятствует заполнению вакантных должностей, не приводит к задержкам с их заполнением и не влияет на их заполнение каким-либо иным образом. |
International posts in External Relations and the Project Monitoring Unit have been unfrozen and recruitment action is under way. |
Должности международных сотрудников в Группе по внешним сношениям и контролю за проектами были «разморожены», и в настоящее время ведется их заполнение. |
The other five IOTs were expected to be functional by January 2008, with recruitment for all specialist posts to be completed by the end of March. |
Ожидается, что пять других КОГ начнут действовать к январю 2008 года, причем заполнение должностей экспертов будет завершено к концу марта. |
The post is currently under recruitment, and a possible candidate has been identified |
В настоящее время производится заполнение этой должности и возможный кандидат найден |
Of the seven posts approved for redeployment by the General Assembly during the biennium 2004-2005, the P-4 post has been advertised and recruitment is in the final stage. |
Из семи должностей, утвержденных Генеральной Ассамблеей для перераспределения в течение двухгодичного периода 2004 - 2005 годов, была объявлена должность С4, заполнение которой в настоящее время завершается. |
Where possible, recruitment against vacant positions has been delayed to save costs, and the extra work is absorbed by existing staff, although this cannot be sustained for extended periods. |
По возможности, в целях экономии затрат откладывается заполнение вакантных должностей, при этом дополнительная работа выполняется имеющимся персоналом, хотя такое положение не может сохраняться долго. |
The 57th Meeting noted that an interim Senior Monitoring and Evaluation Officer had been appointed for a period of six months and that recruitment for the positions vacant at the Secretariat was going ahead according to the established procedure. |
На 57-м совещании было принято к сведению временное назначение старшего сотрудника по мониторингу и оценке сроком на шесть месяцев и продолжающееся заполнение вакантных должностей в секретариате в соответствии с установленной процедурой. |
The implementation rate under the Sustainable Development Mechanisms programme (SDM) was related to the vacant D-2 position for which recruitment was completed only after the reporting period. |
Уровень освоения средств программы "Механизмы устойчивого развития" (МУР) обусловлен вакантной должностью Д-2, заполнение которой было завершено лишь после окончания отчетного периода. |
The Department of Peacekeeping Operations commented that it has significant capacity in the area of police reform, and that the recruitment for three new posts will enhance its capacity in the areas of judicial and legal systems and prisons/corrections. |
ДОПМ сообщил, что он располагает значительным потенциалом в области реформы полиции и что заполнение трех новых должностей укрепит его потенциал в области судебной и правовой систем и тюремных и исправительных учреждений. |
A freeze on recruitment of numerous posts during 2005/06 was implemented while waiting for the recommendation (and impact on the Mission's staffing structure) of the mission management assessment undertaken in May 2005, which contributed to posts remaining vacant. |
В ожидании рекомендаций (и изменений в штатной структуре Миссии) по результатам управленческой оценки Миссии, проведенной в мае 2005 года, в 2005 году было приостановлено заполнение многих должностей, что повлияло на долю вакантных должностей. |
The recruitment of local staff positions is handled as expeditiously as possible as witnessed by the Mission's vacancy rate of 3 per cent for national posts at the end of the 2007/08 financial period. |
Заполнение местных вакантных должностей осуществляется в кратчайшие возможные сроки, о чем свидетельствует тот факт, что в конце 2007/08 года доля вакантных должностей национальных сотрудников в Миссии составляла 3 процента. |
Recruitment for each new post would follow the standard review process in accordance with United Nations staff rules and regulations. |
Заполнение каждой новой должности будет производиться в соответствии со стандартными процедурами, предусмотренными Правилами и положениями о персонале Организации Объединенных Наций. |
The recruitment of international posts is a longer and more involved process, which has resulted in higher vacancy rates. |
Заполнение вакантных должностей международных сотрудников - более длительный процесс, требующий более широкого участия, в результате чего доля вакантных должностей является более высокой. |
For example, for 2001, the delayed recruitment factor for Professional posts was approximately 7 months; for the biennium 2002-2003, it would be 12 months. |
Например, в бюджете на 2001 год предполагалось, что заполнение должностей категории специалистов будет занимать около 7 месяцев; в бюджете на двухгодичный период 2002 - 2003 годов этот показатель составил бы 12 месяцев. |
The Board recommends that the Fund expedite recruitment to the risk management and compliance officer positions. |
Комиссия рекомендует Фонду ускорить заполнение вакантных должностей сотрудников по вопросам управления рисками и соблюдению требований. |
The filling of posts earmarked for these examinations has been exempted from the temporary suspension of recruitment. |
На заполнение должностей, выделенных под эти экзамены, не распространяется временное прекращение набора. |
Performance indicators will include: faster filling of mission assignments; streamlining administrative and contractual support; and maintaining active rosters for emergency recruitment. |
К числу показателей качества работы будут относиться: более быстрое заполнение должностей, предусмотренных в рамках миссий; рационализация административной поддержки и поддержки, оказываемой подрядчиками; ведение действенных списков кандидатов в целях чрезвычайного набора персонала. |
Anticipating vacancies and recruitment planning will expedite the filling of vacancies and thus negate the need for short-term hiring. |
Заблаговременное прогнозирование вакансий и планирование набора ускорят заполнение вакантных должностей и таким образом, устранят необходимость найма на краткосрочной основе. |
Average number of days required to: process recruitment requests; complete personnel actions; complete performance appraisal forms. |
Среднее число дней, требующихся на: обработку заявок на набор персонала; выполнение кадровых решений; заполнение форм служебной аттестации. |
Consultations have also begun to ensure that the e-staffing system would identify national competitive recruitment examinations on the roster who apply online for P-3 vacancies. |
Начаты также консультации для обеспечения того, чтобы электронная система укомплектования штатов "e-staffing" отличала включенных в реестр кандидатов, сдавших национальные конкурсные экзамены, которые подали «онлайновые» заявления на заполнение вакантных должностей класса С-3. |
In the short term, recruitment is focusing on vacancies in the provincial and regional offices, which include protected residential units. |
Набор сотрудников в краткосрочной перспективе нацелен на заполнение вакансий в провинциальных и региональных отделениях, где существуют защищенные жилые помещения. |
The pools will help to reduce recruitment timelines considerably, ensuring that critical positions are filled quickly and thus increasing the efficiency of the organization. |
Резервы помогут существенно сократить сроки набора, обеспечив оперативное заполнение крайне важных должностей и тем самым повысив эффективность организации. |
The recruitment is expected to be complete by October 2011. |
Ожидается, что заполнение этих должностей завершится к октябрю 2011 года. |