Английский - русский
Перевод слова Recruitment
Вариант перевода Заполнение

Примеры в контексте "Recruitment - Заполнение"

Примеры: Recruitment - Заполнение
An important step was the establishment of a secretariat and the recruitment of an executive secretary for the Commission. Важным шагом явилось создание секретариата Комиссии и заполнение должности ее исполнительного секретаря.
Ratio of roster selection was low and recruitment lead time was still lengthy Доля должностей, заполняемых из реестра, была низкой, и заполнение вакансий по-прежнему занимало много времени
Both staff members and programme managers are well conversant in using Galaxy as a recruitment tool, hence the speed of processing vacancy cases has increased. Как сотрудники, так и руководители программ достаточно умело пользуются системой «Гэлакси» как инструментом набора кадров, что привело к существенному ускорению обработки заявлений на заполнение вакантных должностей.
Cognizant of the time needed for recruitment, the secretariat hired an officer ad interim fully dedicated to servicing Parties of the region. Признавая, что заполнение должности потребует времени, секретариат осуществил найм временного сотрудника, который полностью занимается обслуживанием Сторон из данного региона.
Candidates for all currently vacant posts were identified and recruitment of these candidates is under way Были определены кандидаты на заполнение всех имеющихся в настоящее время вакантных должностей и осуществляется процесс набора таких кандидатов
Regarding recruitment in general, she said that the annual report explained that some posts were put on hold because of anticipated changes in the support budget. Что же касается найма сотрудников в целом, то она сказала, что в годовом докладе поясняется, что заполнение некоторых должностей было отложено в связи с ожидаемыми изменениями в бюджете вспомогательных расходов.
The most recent fast track recruitment, announced on 17 July 2014 for the Central African Republic and the South Sudan emergency situations, is subject to the revised policy. Эта пересмотренная политика распространяется на самое последнее экстренное заполнение вакансий, объявленное 17 июля 2014 года в связи с чрезвычайными ситуациями в Центральноафриканской Республике и Южном Судане.
The recruitment to fill the new P-5 language posts is in its final stages and is expected to have a very positive impact on capacity in the United Nations Office at Nairobi with full-fledged self-revisers in those positions on a permanent basis. Процесс найма кандидатов для заполнения новых должностей класса С-5 находится на завершающем этапе, и ожидается, что их заполнение опытными саморедакторами на постоянной основе весьма положительно скажется на возможностях в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби.
Rather, difficult living conditions and security concerns in a number of field duty stations and long delays in government clearance for positions of UNFPA representative has made the recruitment and placement of staff a challenge. Скорее всего, она заключается в трудных условиях жизни и небезопасной обстановке в ряде полевых мест службы, а продолжительные задержки с выдачей правительствами соответствующих стран разрешений на заполнение должностей представителей ЮНФПА сделали набор и расстановку кадров сложной задачей.
The Personnel Management and Support Service in the Department of Peacekeeping Operations should provide support in order to expedite the recruitment of personnel and the filling of vacancies. С тем чтобы ускорить процесс набора персонала и заполнение вакансий, Служба кадрового управления и поддержки в Департаменте операций по поддержанию мира должна оказывать более эффективную поддержку.
The Secretariat explained that there were often delays in filling vacant posts, whether by promotion or by recruitment at the entry levels, and that, at such times, it was necessary to make use of temporary assistance. Секретариат разъяснил, что заполнение вакантных должностей, будь то путем продвижения по службе или набора на уровни, присваиваемые при найме, нередко осуществлялось с задержкой и что в этих случаях возникала необходимость в привлечении временных сотрудников.
The other three senior position, at the D-1 level, with revised job descriptions are being advertised and recruitment will be done taking into account the requirements of the jobs, which include activities for the establishment of standards and policies worldwide. По трем другим старшим должностям класса Д-1 (с пересмотренными должностными функциями) опубликованы объявления, их заполнение будет проводиться с учетом должностных функций, включая деятельность, связанную с определением общесистемных стандартов и политики.
The Department stated that UNMIT was a start-up Mission and that filling the vacancies had depended upon approval of the final staffing table and adherence to the recruitment procedures. Департамент заявил, что ИМООНТ находится на начальном этапе и что заполнение вакансий зависело от утверждения окончательного штатного расписания и соблюдения процедур в области найма.
The Committee was informed that the process of recruitment of local staff had been initiated with the advertisement of 551 posts, for which 14,100 applications had been received. Комитет был информирован о том, чтобы процесс набора местного персонала был начат с объявления 551 вакансии, на заполнение которых поступило 14100 заявлений.
The average selection time for recruitment and placement of staff in the Office was 137 days, which is within range of the target. Средняя продолжительность времени, затрачиваемого на отбор кандидатов и заполнение должностей в Управлении, составляла 137 дней, что не превышает целевой показатель.
It should be noted that following the recruitment competitions for the civil service, which were held on 1 and 2 August 2008, 85 officials were assigned to the Ministry of Justice to boost its staff numbers. Нужно отметить, что в результате последнего конкурса на заполнение вакансий государственной службы, который проводился 1 и 2 августа 2008 года, в Министерство юстиции было принято 85 сотрудников в целях усиления его кадрового состава.
Creation of the recruitment cell for filling the posts of BNUB during transitional and liquidation periods Создание группы по найму и заполнение должностей в ОООНБ в течение переходного периода и периода ликвидации
(c) Expedite the recruitment of an Executive Director and give high priority to filling the vacancies still remaining in the Office of the capital master plan. с) ускорить заполнение должности Директора-исполнителя и уделить первоочередное внимание заполнению сохраняющихся в Управлении ГПКР вакансий.
Delays in the recruitment of international staff resulting in a higher vacancy rate than the budgeted factor and the incumbency of posts at lower levels Задержки с набором международного персонала, вызванные более высокой по сравнению с заложенной в бюджете долей вакансий и заполнение должностей более низкого уровня
With the suspension of recruitment for posts in the General Service and related categories, the filling of vacant posts has occurred through the placement or promotion of existing staff members, generally with the effect of creating other vacancies. После того как был приостановлен набор персонала категории общего обслуживания и смежных категорий, заполнение вакантных должностей стало происходить в результате назначения или повышения в должности нынешних сотрудников, в результате чего, как правило, образовывались новые вакансии.
The Section would be responsible for recruitment and administration of national staff, administration of entitlements of international civilian staff, post management in accordance with the approved staffing table, career development and training of staff. Эта секция будет отвечать за набор и организацию работы национальных сотрудников, вопросы пособий и надбавок, причитающихся международному гражданскому персоналу, заполнение должностей в соответствии с утвержденным штатным расписанием, развитие карьеры и профессиональную подготовку персонала.
Besides external and internal examinations for posts subject to geographical distribution, competitive examinations are held regularly for the recruitment of language staff, including translators, interpreters, editors, verbatim reporters, proofreaders and language teachers. Помимо внешних и внутренних экзаменов на заполнение должностей, подлежащих географическому распределению, на регулярной основе проводятся конкурсные экзамены с целью набора персонала лингвистических служб, включая письменных и устных переводчиков, редакторов, составителей стенографических отчетов, корректоров и преподавателей иностранных языков.
In order to compensate for this situation, one new professional post, planned for the year 2000, will be advertised and candidates selected in parallel with the recruitment of the remaining 1999 Programme Officer post. Для исправления создавшегося положения будет объявлена вакансия на заполнение еще одного поста категории специалистов, запланированного на 2000 год, а кандидатуры на этот пост будут рассматриваться параллельно с заполнением оставшегося поста сотрудника по программам за 1999 год.
28G. The Human Resources Management Service is responsible for recruitment, personnel administration, job classification, post management and the provision of in-service training programmes with respect to all categories of staff of UNEP, UN-Habitat and the United Nations Office at Nairobi. 28G. Служба управления людскими ресурсами несет ответственность за набор персонала, управление кадрами, классификацию и заполнение должностей и осуществление программ профессиональной подготовки без отрыва от работы для всех категорий персонала ЮНЕП, ООН-Хабитат и Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби.
UNICEF also conducts selected recruitment campaigns for women candidates through country and regional missions in developing countries for senior and middle-level Professional positions and seeks to ensure gender balance when nominating staff for inclusion in succession pools. ЮНИСЕФ проводит также отдельные кампании по найму женщин-кандидатов на основе организации страновых и региональных миссий в развивающихся странах для заполнения должностей сотрудников категории специалистов старшего и среднего звена и стремится обеспечивать гендерный баланс при включении сотрудников в списки на заполнение освобождающихся должностей.