Английский - русский
Перевод слова Reconstruct
Вариант перевода Реконструкции

Примеры в контексте "Reconstruct - Реконструкции"

Примеры: Reconstruct - Реконструкции
Prime Minister Hariri tried hard to reconstruct modern Lebanon. Премьер-министр Харири упорно трудился для реконструкции современного Ливана.
Monte Carlo methods provide a flexible framework that has been used by different techniques to reconstruct optical properties deep within tissue. Метод Монте-Карло предоставляет гибкую структуру, которая была использована в различных методиках для реконструкции оптических свойств глубоких слоев ткани.
Here's my paper on how to reconstruct gunshot injuries to the skull. Вот моя схема для реконструкции пулевых повреждений, наносимых черепу.
So you could use it to reconstruct broken or degraded bone. Таким образом, вы можете использовать его для реконструкции сломанных или деградировавших костей.
He used it to reconstruct buildings and build trenches. Он использовал ее для реконструкции зданий и рытья троншей.
This has been done with an awareness of the need to rehabilitate and reconstruct societies that have been afflicted by war. Это делается с осознанием необходимости восстановления и реконструкции обществ, которые пострадали в результате войн.
Attempts could be made at this stage to reconstruct parts of the inventory and to identify issues needing clarification. На этом этапе могли бы приниматься меры по реконструкции отдельных частей кадастров и определению вопросов, требующих уточнения.
The time has come to provide assistance to Afghanistan and its Government to reconstruct the country and return confidence to its people. Настало время предоставить помощь Афганистану и его правительству для реконструкции страны и восстановления доверия к его народу.
The presence of these outsiders, their occupation, impedes our efforts to reconstruct our country. Присутствие этих аутсайдеров, их оккупация, мешает нашим усилиям по реконструкции нашей страны.
Major work continues on the sectors of the corridor in Belarus and Russia to reconstruct and modernize tracks and border crossings. Продолжаются объемные работы на белорусском и российском участках коридора по реконструкции и модернизации линий и пограничных переходов.
Major investment is planned to modernize the infrastructure on individual sectors and reconstruct ports on the Caspian Sea. Предусмотрен большой объем инвестиций по модернизации инфраструктуры отдельных участков и реконструкции портов на Каспийском море.
Work is being carried out to reconstruct the locomotive depot, CTC systems and communications. Ведутся работы по реконструкции локомотивных депо, средств СЦБ и связи.
The Government of Japan has been utilizing all of its resources to restore and reconstruct the disaster-affected areas. Правительство Японии задействовало все имеющиеся ресурсы на цели восстановления и реконструкции затронутых стихийным бедствием районов.
The Government had also allocated resources to a foundation set up to reconstruct Moiwana village. Кроме того, правительство выделило ресурсы одному из фондов в целях реконструкции деревни Мойвана.
Work is in progress to build and reconstruct water supply systems. Ведутся работы по строительству и реконструкции систем водоснабжения.
For example, China invested the proceeds of national bonds on public utilities to reconstruct schools and launch primary and middle-school distance education in rural areas. Например, Китай инвестировал доходы от национальных облигаций коммунальных предприятий на цели реконструкции школ и обеспечения дистанционного обучения в начальных и средних школах в сельских районах.
The blocks used by later Roman engineers to reconstruct the northern colossus may have come from Edfu (north of Aswan). Блоки, использованные инженерами Септимия Севера для реконструкции северного колосса, могли быть привезены из Эдфу (на север от Асуана).
In 1995, the need arose to reconstruct the aerodrome in order to receive heavy aircraft from USA transporting American spacecraft arriving at Baikonur to launch under international commercial programs. В 1995 году возникла необходимость реконструкции аэродрома с целью приёма тяжёлых самолётов из США, транспортирующих американские космические аппараты, прибывающие на Байконур для запуска по международным коммерческим программам.
At the beginning of 2008, the facility was sold to FC Kharkiv under the condition that the club would reconstruct it. 12 мая 2008 года стадион был передан ФК «Харьков» в аренду при условии проведения клубом реконструкции стадиона.
These practices were influenced by the urgent need to reconstruct facilities and new methods of financing through, for example, the Marshall Plan and the World Bank. Эта практика была обусловлена настоятельной необходимостью реконструкции предприятий и новыми методами финансирования, в основе которых лежали, например, План Маршалла и деятельность Всемирного банка.
a) the need to reconstruct ravaged areas (infrastructure, economy, social organization); а) необходимость реконструкции районов, подвергшихся разрушению (инфраструктура, экономика, социальная структура);
I share their hope that the international community will be able to enhance its support for their post-conflict efforts to rehabilitate and reconstruct their States. Я разделяю испытываемые этими странами надежды на то, что международное сообщество сможет увеличить свою поддержку предпринимаемых ими в постконфликтый период усилий по восстановлению и реконструкции своих государственных систем.
In the social sector, activities have been initiated to rehabilitate and reconstruct schools, health centres and water supply systems through the education and health projects. В социальном секторе мероприятия предназначались для восстановления и реконструкции школ, медицинских центров и систем водоснабжения путем осуществления проектов в области образования и здравоохранения.
With the normalization of everyday life came new efforts to rebuild and reconstruct both in the self-rule areas and in the occupied West Bank. В связи с нормализацией повседневной жизни предпринимались новые усилия в области восстановления и реконструкции как в самоуправляемых районах, так и на оккупированном Западном берегу.
From a technical point of view, direct access to relevant officials and all stored inventory information would improve the capacity to clarify issues or reconstruct estimates. С технической точки зрения прямые контакты с соответствующими должностными лицами и прямой доступ ко всей имеющейся кадастровой информации расширит возможности в плане уточнения различных вопросов или реконструкции оценок.