Английский - русский
Перевод слова Reconstruct

Перевод reconstruct с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Восстановить (примеров 154)
I'm trying to reconstruct your pictures... Пытаюсь восстановить одну из твоих фотографий.
If we continue through the entire stack, we can reconstruct the three-dimensional shape of a small fragment of a branch of a neuron. Если мы закончим со всей кипой, мы можем восстановить трехмерную форму маленького фрагмента ветви нейрона.
Usually, it is very difficult to reconstruct a paper-based registry if the physical records are damaged or destroyed (e.g. by flood or fire). Как правило, очень трудно восстановить реестр в бумажном формате, если записи в нем повреждены или уничтожены (например, в результате наводнения или пожара).
It may demand all papers and documents relating to a suspicious transaction report in order to reconstruct all the transactions made by a natural person or legal entity that are linked to the suspect transaction. она может потребовать представления всех материалов и документов, касающихся соответствующей операции, в частности для того, чтобы восстановить, после получения заявления о подозрении, всю последовательность осуществленных физическим или юридическим лицом сделок, связанных с вызвавшей подозрение операцией.
Can you reconstruct the data? Вы можете восстановить информацию?
Больше примеров...
Восстановления (примеров 99)
These were transitional measures implemented to reconstruct the city of Pretoria. Такие меры являются временными, принимаемыми для восстановления Претории.
In the area of cultural heritage, the Organization is preparing a project to reconstruct the Old Town of Mostar. Что касается культурного наследия, то Организация готовит проект восстановления "Старого города" в Мостаре.
Special contributions for shelter rehabilitation, in the value of $1,221,127, were used to repair shelters for 84 families consisting of 405 persons and to reconstruct shelters for 105 families consisting of 535 persons. Специальные взносы на восстановление жилья в размере 1221127 долл. США использовались для ремонта жилищ 84 семей, включавших 405 человек, и восстановления жилья 105 семей, состоявших из 535 человек.
And in the process created for ourselves some very very lucrative construction deals... had to reconstruct a country that we'd essentially just destroyed. Подмяли Саддама и создали для себя наивыгоднейшие условия для восстановления страны, которую мы существенно разрушили.
In 2003, UNRWA offered financial assistance totalling $355,117 to 35 families in the West Bank (excluding Jenin) to reconstruct homes that had been destroyed. В 2003 году БАПОР предоставило финансовую помощь на сумму 355117 долл. США 35 семьям на Западном берегу (за исключением Дженина) для восстановления разрушенных домов.
Больше примеров...
Реконструкции (примеров 91)
Despite the efforts to reconstruct 700 of the 900 schools destroyed in 1999, 25 per cent of our children do not have access to formal education. Несмотря на усилия по реконструкции 700 школ из 900, разрушенных в 1999 году, 25 процентов наших детей не имеют доступа к формальному образованию.
One is the fact that we are implementing an ambitious plan to reconstruct a United Nations complex in central Beirut - the first building to be erected in the devastated centre of the capital. Одной из них является тот факт, что мы претворяем в жизнь грандиозный план по реконструкции комплекса Организации Объединенных Наций в центральной части Бейрута - первого здания, которое будет возведено в разрушенном центре столицы.
It costs less to mediate - we all agree - than to launch a full-scale military intervention, only to have to come back again and rebuild and reconstruct. Дешевле заниматься посредничеством - мы все с этим согласны, - чем начинать полномасштабную военную интервенцию лишь для того, чтобы потом вновь вернуться и приступить к восстановлению и реконструкции.
The goal of both transforms was to convert the information in a signal into coefficients that can be manipulated, stored, transmitted, analysed, compressed or used to reconstruct the original signal. В обоих случаях преследуется цель преобразовать содержащуюся в сигнале информацию в коэффициенты, с которыми можно работать и которые можно хранить, передавать, анализировать, уплотнять или использовать для реконструкции первоначального сигнала.
Continuing to pay special attention to the situation of post-conflict developing countries, in particular LDCs, with a view to enabling them to rehabilitate and reconstruct, as appropriate, political, social and economic infrastructures and to assist them in achieving their development priorities. Продолжать уделять особое внимание положению развивающихся стран, находящихся на этапе постконфликтного восстановления, особенно наименее развитых стран, чтобы создать необходимые им условия для реконструкции и восстановления и оказать им помощь в отношении достижения своих приоритетных целей в области развития.
Больше примеров...
Реконструировать (примеров 75)
Margherita Violante and her husband started to reconstruct the Ducal Palace of Colorno, the main residence of the Ducal family. Маргарита Виоланта и её муж начали реконструировать герцогский дворец в Колорно, который стал главной резиденцией герцогской семьи.
Sanitary units are the problem and it is necessary to reconstruct the sewage system. Санузлы находятся в плохом состоянии, необходимо реконструировать систему канализации.
Until the end of 2017, the authorities of Rostov-on-don intend to reconstruct the Voroshilov bridge, expanding it from two available lanes to six. До окончания 2017 года власти Ростова-на-Дону намерены реконструировать Ворошиловский мост, расширив его с двух имеющихся полос до шести.
In contrast to the eclectic traditions, Reconstructionists are very culturally oriented and attempt to reconstruct historical forms of religion and spirituality, in a modern context. В отличие от эклектических направлений неоязычества, реконструкционисты предельно ориентированы на возрождаемую ими культуру и стремятся реконструировать исторически существовавшие формы религиозной и духовной жизни, ввести их в контекст современности.
So, the thing that's wonderful for me about finding dinosaurs is that it is both an intellectual thing, because you're trying to reconstruct the environment of millions of years ago. В поиске динозавров мне нравится то, что это интеллектуальное занятие, в попытке реконструировать прошлое, природу миллионов лет назад.
Больше примеров...
Восстановлению (примеров 81)
States would have to provide the necessary guarantees for private sector engagement, securing, for example, immediate and sustainable investment to reconstruct war-torn societies by creating jobs and generating small and medium-sized enterprises. Государства должны будут предоставлять необходимые гарантии для участия частного сектора, например гарантии незамедлительных и устойчивых инвестиций в деятельность по восстановлению пострадавших от войны обществ путем создания рабочих мест и стимулирования организации малых и средних предприятий.
Appeals to the international community to contribute further assistance to the Government of Rwanda in its efforts to strengthen Rwanda's judicial system, reconstruct human rights infrastructure and build national capacity in the field of human rights; призывает международное сообщество оказывать правительству Руанды дальнейшую помощь в его усилиях по укреплению руандийской судебной системы, восстановлению правозащитной инфраструктуры и созданию национального потенциала в области прав человека;
Unlike in Tibet and Xinjiang, however, there has been almost no effort to reconstruct them. Но в отличие от Тибета и Восточного Туркестана позже не прикладывалось почти никаких усилий по их восстановлению.
My delegation is also concerned about the difficulties that the narco-economy has brought to the efforts of the people and the Government of Afghanistan to reconstruct their country. Наша делегация выражает также обеспокоенность в связи с проблемой производства наркотиков, которая подрывает усилия народа и правительства Афганистана по восстановлению страны.
I hope that the interim Government will move swiftly to reconstruct neighbourhoods that suffered destruction on either side of the conflict, from Misrata and Zawiya to Bani Walid and Sirte, and that it will enable displaced persons to return to their homes. Надеюсь, что временное правительство оперативно приступит к восстановлению тех районов, которые пострадали от разрушений, совершенных обеими сторонами конфликта, от Мисрата и Завии до Бели-Валида и Сирты, и сделает возможным возвращение перемещенных лиц в свои дома.
Больше примеров...
Воссоздать (примеров 47)
The representative of Pakistan said that he wondered whether we would be able to reconstruct the prewar tapestry. Представитель Пакистана сказал, что у него возник вопрос, сможем ли мы воссоздать довоенную этническую структуру.
So, we were able to reconstruct the bomb Итак, нам удалось воссоздать бомбу с помощью виртуального моделирования.
Just trying to reconstruct a list of anyone at Langley who had operational clearance. Просто пытаемся воссоздать список всех в Лэнгли, у кого был доступ к операции.
The history of Rome would be difficult to reconstruct if we did not have the availability of consular lists. Также трудно было бы детально воссоздать историю Рима, не будь консульских списков.
So you can reconstruct a whole movement. Так, вы можете воссоздать целое движение.
Больше примеров...
Восстановлении (примеров 25)
The goal of these activities will be to contribute to political and economic stability by helping communities to reconstruct the systems, relationships and management structures that make sustainable recovery possible. Цель этой деятельности будет заключаться в содействии достижению политической и экономической стабильности путем оказания общинам помощи в восстановлении систем, связей и структур управления, которые делают возможным устойчивое восстановление.
The Commission will play a difficult and important role in assisting countries that are emerging from conflict situations to reintegrate, reconstruct and rebuild State institutions in order to maintain peace, security and economic stability. Комиссии предстоит играть трудную, но важную роль в оказании поддержки странам, пережившим конфликт, в реинтеграции, восстановлении и перестройке государственных институтов в целях поддержания мира, безопасности и экономической стабильности.
The European Union states that it is ready to help the Somalis to reconstruct their country as soon as the reconciliation process is sufficiently advanced and the general situation in the country so permits. Европейский союз заявляет, что он будет готов помочь сомалийцам в восстановлении их страны, как только в процессе примирения будет достигнут существенный прогресс и общая ситуация в стране позволит сделать это.
The Order of Malta has worked very hard in the protection of human rights this year, providing help to the injured in more than 100 countries, and especially in Kosovo and East Timor, where it has helped reconstruct towns and villages and assist displaced persons. В этом году Мальтийский орден предпринимал активные усилия в области защиты прав человека, оказывая помощь пострадавшим в более чем 100 странах, особенно в Косово и Восточном Тиморе, где он содействовал в восстановлении городов и деревень и оказывал помощь перемещенным лицам.
They expressed approval and support for the interest shown by Russian business circles in cooperating with the Afghan Government and business community to restore and reconstruct facilities of key importance to Afghanistan in the areas of transport, energy, natural resource management and urban development. Получила одобрение и поддержку заинтересованность деловых кругов России в участии совместно с афганским правительством и бизнесом в восстановлении и реконструкции объектов, имеющих ключевое значение для Афганистана, в таких сферах, как транспорт, энергетика, управление природными ресурсами и развитие городов.
Больше примеров...
Реконструкцию (примеров 23)
It was also particularly difficult to reconstruct in urban areas where the political economy of land was complicated and planning poor, as was the case in Haiti. Особенно сложно осуществлять реконструкцию в городских районах, где вопрос о политической экономии в области землепользования является крайне сложным, а планирование - малоэффективным, как это имело место на Гаити.
Fortunately, the shelter rehabilitation programme received a major funding boost during the reporting period: under its Peace Implementation Programme, UNRWA received funds to repair or reconstruct 5,400 shelters. К счастью, программа реконструкции жилья получила в отчетный период существенную финансовую поддержку: в рамках Программы установления мира БАПОР получило средства на ремонт или реконструкцию 5400 жилых помещений.
A new computer algorithm developed at the University of Washington uses hundreds of thousands of tourist photos to automatically reconstruct an entire city in about a day. Дж. Вашингтона (UW), на основе тысяч фотографий, сделанных туристами, выполнил автоматическую реконструкцию всего Рима.
construct (reconstruct) or purchase housing for the Energy Ministry employees who are on the waiting list for better housing. строительство (реконструкцию) или приобретение жилых помещений работникам, состоящим в штатах этих юридических лиц и признанным в установленном порядке нуждающимися в улучшении жилищных условий.
We must revitalize our judicial institutions and train judges and legal assistants, as well as reconstruct and rehabilitate support centres such as police stations, criminal courts and prisons. Мы должны оживить наши судебные учреждения и заняться подготовкой судей и специалистов по правовым вопросам, а также провести реконструкцию и восстановить центры поддержки, такие как полицейские участки, уголовные суды и тюрьмы.
Больше примеров...
Перестроить (примеров 20)
How is this not conversion therapy, trying to reconstruct the object of a patient's desire? Разве это не репаративная терапия, попытка перестроить объект желания пациента?
Problems are often encountered when trying to promote the integration of the displaced and to seek solutions that would allow them to reconstruct their lives while in displacement. Попытки способствовать интеграции перемещенных лиц и изыскать решения, позволяющие им перестроить свою жизнь в условиях перемещения, нередко наталкиваются на разного рода проблемы.
Indeed, as a result of the expansion of the Community, there was a pressing need to reconstruct infrastructure throughout the region while addressing urgent social problems and putting the region's economies on a sustainable growth path. Действительно, в результате расширения Сообщества возникла настоятельная необходимость перестроить инфраструктуру в рамках всего региона, одновременно решая неотложные социальные проблемы и создавая условия для развития экономики стран региона по пути устойчивого экономического роста.
The recent high-level meetings on globalization and the discussions which had taken place in Washington among the global financial institutions all conveyed the message that the time had come to rethink, redesign and reconstruct the global financial architecture. Недавние совещания на высоком уровне, посвященные глобализации, и обсуждения, прошедшие в Вашингтоне с участием международных финансовых учреждений, свидетельствуют о том, что пришло время переосмыслить, скорректировать и перестроить глобальный финансовый механизм.
Although this interrupted the build and prevented it from finishing mere hours before its completion was scheduled, Gentoo's release engineering team unanimously decided to drop it and reconstruct the release media with all the security bugs resolved prior to release. Несмотря на то, что учет этих ошибок привел к остановке сборки за считанные часы до окончания, команда инженеров Gentoo release единодушно решила прервать сборку и перестроить релиз, исправив все ошибки, обнаруженные на данный момент.
Больше примеров...
Восстанавливать (примеров 20)
Having been forced out of our traditional partnerships, we must find new friends and reconstruct relationships. Поскольку нас вынудили отказаться от наших традиционных партнерских связей, мы должны искать новых друзей и восстанавливать отношения.
Therefore, we had to reconstruct the bases of a State worthy of the name. Поэтому нам пришлось восстанавливать основы государства, которое заслуживало бы такого названия.
They are rather like high-level sketches that would allow an expert to reconstruct a formal proof at least in principle, given enough time and patience. Они скорее подобны высокоуровневым очеркам-эскизам, которые позволяют эксперту восстанавливать формальное доказательство по крайней мере в принципе, имей он достаточно времени и терпения.
The suit dissolved in water, forcing special effects artist Toby Lindala to reconstruct the suit each day. Костюм быстро портился в воде, так что художнику по спецэффектам Тоби Линдале приходилось тратить уйму сил, чтобы каждый день восстанавливать его.
As a result, Fedoruk had to undergo surgery to reconstruct his shattered cheek using titanium plates. После этого удара Федорюку пришлось восстанавливать челюсть при помощи титановых пластин.
Больше примеров...
Воспроизвести (примеров 10)
These things need to be preserved, because they often have a certain vibe and feeling that are hard to reconstruct again later. Это надо сохранить, потомучто тут возникает такая энергетика и эмоции, которые потом трудно еще раз воспроизвести.
Gervase committed the account to paper enabling astronomers eight centuries later to try and reconstruct what really happened. Гервасий изложил отчёт на бумаге, позволив астрономам восемь веков спустя воспроизвести, что же случилось на самом деле.
Like a young child, you hear a joke, get it, then can't reconstruct the moving part. Как ребенок - услышал анекдот, понял, а затем, не может его воспроизвести.
Can I reconstruct social networks of the past? Могу ли я воспроизвести социальную сеть прошлого?
This receipt of knowledge returns to the idea of the curse proposed by Camerer, Loewenstein, and Weber: a knowledgeable person cannot accurately reconstruct what a person, be it themselves or someone else, without the knowledge would think, or how they would act. Это получение знаний относит нас к идее о проклятии знания, предложенной Камерером, Левенштейном и Вебером: человек, обладающий знаниями, не может точно воспроизвести то, как будет мыслить или действовать человек, не обладающий знаниями.
Больше примеров...
Восстановление (примеров 26)
The Marshall Plan was a macroeconomic strategy involving massive capital transfers to help reconstruct the war-ravaged industrial capacity and infrastructure of economies with well-developed institutions. План Маршалла был макроэкономической стратегией, которая включала огромные трансферты капитала, направленные на восстановление разрушенного войной промышленного потенциала и инфраструктуры стран с хорошо развитыми институтами.
While this contact may be more intermittent than the author may wish, it does not fall to the State party to reconstruct a family relationship disrupted by his daughter's decision to leave Fiji. Хотя такие контакты могут быть менее продолжительны, чем того желал бы автор, в обязанности государства-участника не входит восстановление семейных отношений, разорванных решением его дочери покинуть Фиджи.
Reconstruct midwifery schools in Grand Gedeh and Lofa; восстановление школ акушерок в графствах Гранд-Джеде и Лофа;
The goal of these activities will be to contribute to political and economic stability by helping communities to reconstruct the systems, relationships and management structures that make sustainable recovery possible. Цель этой деятельности будет заключаться в содействии достижению политической и экономической стабильности путем оказания общинам помощи в восстановлении систем, связей и структур управления, которые делают возможным устойчивое восстановление.
The meeting agreed to form an alliance to liberate and reconstruct Somalia, declaring the goals of liberating Somalia from "Ethiopian occupation", launching a political process including all interested parties and rebuilding the Somali State. Участники совещания договорились создать альянс по освобождению и восстановлению Сомали, провозгласив в качестве целей освобождение Сомали от "эфиопской оккупации", начало политического процесса, включающего все заинтересованные партии, и восстановление сомалийского государства.
Больше примеров...
Реконструкция (примеров 15)
We could not find a description of original aft decoration, so we have to reconstruct it from analogs. Нам не удалось найти изображение оригинального кормового украшения, поэтому реконструкция выполнялась по аналогам.
Yes, but the absolute accurate way to do it is to reconstruct the skull. Да, но абсолютно точный способ проверить - реконструкция черепной коробки.
Resect the weak spot, try to reconstruct? Удаление участка и реконструкция?
Reconstruct and modernize infrastructure: реконструкция и модернизация инфраструктуры:
Measures to construct roads and rebuild bridges have contributed to the figure as a result of the executive programme to rehabilitate infrastructures and reconstruct airport infrastructures. Этому способствовали дорожно-восстановительные работы и реконструкция разрушенных мостов, которые осуществлялись в рамках программы восстановления инфраструктур, а также работы по восстановлению авиатранспортной инфраструктуры.
Больше примеров...
Воссоздания (примеров 9)
The central objective of the International Space Weather Initiative is the development of the scientific insight necessary to understand, reconstruct and forecast near-Earth space weather. Центральная задача Международной инициативы по космической погоде - добиться новых научных результатов, необходимых для понимания, воссоздания и прогнозирования космической погоды в околоземном пространстве.
An observer suggested that efforts should be made to reconstruct the image of people of African descent as this would have an impact on social attitudes towards them. Один из наблюдателей выразил мнение о необходимости приложить усилия для воссоздания положительного образа лиц африканского происхождения, поскольку это будет способствовать изменению отношения к ним в обществе.
Its primary purpose is to strengthen the regulatory role of the State under the direction of the health authority and to reconstruct the national health system around the comprehensive public health network and the comprehensive family, community and intercultural health care model. Основной целью этой работы является усиление регулирующей роли государства посредством разработки указаний для руководящих органов системы здравоохранения и воссоздания общенациональной системы здравоохранения, основами которой должны стать комплексная сеть государственных медицинских учреждений и модель комплексной медицинской помощи семье и общине с учетом межкультурного подхода.
The objectives of the International Space Weather Initiative are to help to develop the scientific insight necessary to understand the physical relationships inherent in space weather, to reconstruct and forecast near-Earth space weather, and to communicate knowledge on these subjects to scientists and the general public. Цели Международной инициативы по космической погоде заключаются в оказании помощи в получении новых научных результатов, необходимых для понимания физических взаимоотношений, присущих космической погоде, воссоздания и прогнозирования космической погоды в околоземном пространстве и доведения информации по этим вопросам до ученых и широкой общественности.
You have to use your sense memory to reconstruct the emotions and kind of think with your body to find the right expression - improvise, play off your scene partner. Необходимо использовать память для воссоздания эмоций и взаимодействовать с телом, чтобы найти правильное выражение, импровизировать, взаимодействовать с партнёром.
Больше примеров...
Возродить (примеров 7)
In this context, my country is endeavouring to rehabilitate and reconstruct the beleaguered economy of our nation on a sound and solid foundation. В этом контексте моя страна пытается восстановить и возродить истерзанную экономику нашей страны на прочной и твердой основе.
Our people worked hard to recover from the devastation done to our country, to reconstruct our institutions and to rebuild our industrial base. Наш народ упорно трудился для того, чтобы восстановить страну после опустошительной войны, возродить наши учреждения и воссоздать нашу промышленную базу.
From this rostrum we hereby call upon our Somali brothers to take the initiative themselves and to demonstrate a greater political will and sincere desire to find a peaceful solution to the conflict and to attain stability so that Somalis can restore their national institutions and reconstruct their country. С этой трибуны мы призываем наших сомалийских братьев проявить собственную инициативу и продемонстрировать более энергичную политическую волю и искреннее стремление к мирному урегулированию конфликта и достижению стабильности, с тем чтобы сомалийцы могли восстановить свои национальные институты и возродить свою страну.
The CHAIRMAN, speaking as a member of the Committee, said he understood that Estonia was attempting to reconstruct a sense of statehood after 50 years; during those 50 years, the understanding of human rights had greatly evolved. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, выступая в качестве члена Комитета, говорит, что, насколько он понимает, Эстония пытается возродить чувство государственности, которую она утратила 50 лет назад; однако за эти 50 лет понимание прав человека претерпело большую эволюцию.
And in arguing that it is necessary to reconstruct America economically to revive its leadership, Obama is right. И, утверждая, что Америку необходимо перестроить экономически, чтобы возродить ее лидерство, Обама прав.
Больше примеров...