Английский - русский
Перевод слова Reconstruct

Перевод reconstruct с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Восстановить (примеров 154)
And we were able to reconstruct its history. И мы смогли восстановить его историю.
Historically, it is women who have been willing to reach across divisive barriers in order to rehabilitate and reconstruct daily lives and needs. Исторически сложилось так, что именно женщины проявляют стремление к преодолению разделительных барьеров, с тем чтобы добиться исправления положения и восстановить нормальный ход жизни и удовлетворение повседневных нужд.
The symmetry of the secondary occultations and multiple observations of the event in various locations helped reconstruct not only the shape and size of the object, but also the thickness, orientation, and location of the ring planes. Симметрия вторичных покрытий и их наблюдение из разных мест помогли восстановить не только форму и размер объекта, но и толщину, ориентацию и расположение плоскости колец.
Another issue of critical importance is how to elaborate specific strategies in countries in crisis and conflict to reconstruct education ministries and revive education development programmes in collaboration with the civil society and the international community? Еще один имеющий важнейшее значение вопрос заключается в том, каким образом разработать конкретные стратегии в странах, находящихся в условиях кризиса или конфликта, с тем чтобы восстановить министерства образования и возобновить реализацию программ по развитию образования в сотрудничестве с гражданским обществом и международным сообществом?
The best answer lies in trying to reconstruct a Darwinian evolutionary history of our artistic and aesthetic tastes. Самый верный путь - попытаться восстановить дарвинистскую историю эволюции наших эстетических и художественных вкусов.
Больше примеров...
Восстановления (примеров 99)
In the weeks following the disaster, multi-agency assessment teams calculated that approximately $10 billion would be needed to reconstruct the destroyed communities. За недели, прошедшие после случившегося бедствия, межучрежденческие группы по оценке подсчитали, что для восстановления разрушенных районов потребуется приблизительно 10 млрд. долл. США.
In addition, the Government has signed agreements with over 30 major international donors to reconstruct all damaged schools. Кроме того, правительство подписало соглашение с более чем 30 крупными международными донорами на предмет восстановления всех поврежденных школ.
The World Bank estimated that it would cost $185 million to reconstruct the area devastated by the storm. По подсчётам Всемирного банка для восстановления разрушенных циклоном районов понадобилось 185 миллионов долларов.
The eigenvectors that correspond to the largest eigenvalues (the principal components) can now be used to reconstruct a large fraction of the variance of the original data. Собственные вектора, соответствующие наибольшим собственным значениям (главные компоненты) теперь можно использовать для восстановления большей части дисперсии исходных данных.
The Peace, Recovery and Development Plan (PRDP) for Northern Uganda is being implemented to reconstruct the conflict-affected districts and resettle IDPs into their communities. В целях возрождения затронутых конфликтом округов и переселения ВПЛ в свои общины осуществляется План мира, восстановления и развития (ПМВР) для северной Уганды.
Больше примеров...
Реконструкции (примеров 91)
In comparing them with other sources, we can identify the legendary characters' historical prototypes, define the time of their activities, and use these legends to reconstruct the history of these times. Сравнивая их с другими источниками мы можем установить исторические прототипы легендарных персонажей, определить время их деятельности и использовать легенды для реконструкции истории этих времен.
It could clarify reasons for identified departures from the UNFCCC reporting guidelines on inventories and the IPCC Guidelines and, as appropriate, partially reconstruct estimates of emissions and removals. Оно бы могло служить основой для объяснения причин выявленных отклонений от руководящих принципов РКИКООН в отношении представления информации о кадастрах и Руководства МГЭИК и, в случае необходимости, для частичной реконструкции оценок выбросов и абсорбции.
They expressed approval and support for the interest shown by Russian business circles in cooperating with the Afghan Government and business community to restore and reconstruct facilities of key importance to Afghanistan in the areas of transport, energy, natural resource management and urban development. Получила одобрение и поддержку заинтересованность деловых кругов России в участии совместно с афганским правительством и бизнесом в восстановлении и реконструкции объектов, имеющих ключевое значение для Афганистана, в таких сферах, как транспорт, энергетика, управление природными ресурсами и развитие городов.
Collaboration with the cultural agency of the United Nations will also prove valuable in other areas of the former Yugoslavia on projects to reconstruct prestigious landmarks such as the Sarajevo library and historic buildings in Ragusa Сотрудничество с этим учреждением Организации Объединенных Наций, занимающимся вопросами культуры, также окажется ценным в других районах бывшей Югославии: в осуществлении проектов реконструкции таких выдающихся исторических объектов, как сараевская библиотека и исторические здания в Рагузе
197.5. Improving and renovating the old residential fabrics of cities with an aim to reconstruct, improve, renovate and make new housing capacities in the old sections of cities. 197.5 Улучшение и реконструкция старых жилых построек в городах с целью восстановления, улучшения, реконструкции и создания новых жилищных возможностей в старых городских районах;
Больше примеров...
Реконструировать (примеров 75)
This guy is trying to reconstruct his version of the perfect family. Этот парень пытается реконструировать его версию идеальной семьи.
We held consultation and we worked for hours to reconstruct you the best we could. Мы проводили консультации и работали часами чтобы реконструировать вас как можно лучше.
Until the end of 2017, the authorities of Rostov-on-don intend to reconstruct the Voroshilov bridge, expanding it from two available lanes to six. До окончания 2017 года власти Ростова-на-Дону намерены реконструировать Ворошиловский мост, расширив его с двух имеющихся полос до шести.
Audio forensics are trying to reconstruct the rest. Эксперты пытаются реконструировать остальное.
Chaz Ebert: It was Chaz who stood by my side through three attempts to reconstruct my jaw and restore my ability to speak. Чез Эберт: Именно Чез поддерживала меня во время трёх попыток реконструировать мою челюсть и восстановить способность говорить.
Больше примеров...
Восстановлению (примеров 81)
Economic operators must play a leading role in the efforts to reconstruct and develop Burundi. Предприниматели должны играть ведущую роль в усилиях по восстановлению и развитию Бурунди.
The standard of living of all Iraqis has fallen, despite ongoing initiatives to reconstruct infrastructure and capacities to deliver basic services such as electricity, health, drinking water and sanitation. Уровень жизни всех иракцев снизился, несмотря на осуществляемые инициативы по восстановлению инфраструктуры и потенциала, необходимого для предоставления основных услуг в таких областях, как энергоснабжение, здравоохранение, поставки питьевой воды и обеспечение санитарии.
Substantial efforts have been made to reconstruct property damaged or destroyed in March, but the programme is not yet complete and significant gaps remain in the reconstruction of secondary buildings and in assistance for replacement of furniture and household items. Были предприняты значительные усилия по восстановлению поврежденной или разрушенной в марте собственности, однако осуществление программы не завершено, и предстоит еще проделать большой объем работы по восстановлению вспомогательных построек и оказанию помощи в замене мебели и предметов домашнего обихода.
In this context, in March and April 2001 a national convention took place designed to create a political consensus on the conditions to strengthen peace, democracy, and measures to reconstruct the national economy. В этом контексте в марте и апреле 2001 года в стране проходила национальная конвенция в целях достижения политического консенсуса в отношении условий укрепления мира, демократии и мер по восстановлению национальной экономики.
We hope that the issue of the appointment of a new Prime Minister will be resolved in the shortest possible time so that the Haitian people can continue to recover from last year's devastating earthquake and reconstruct their country with a view to its sustained and sustainable development. Мы надеемся, что вопрос о назначении нового премьер-министра будет оперативно решен и народ Гаити сможет прийти в себя после прошлогоднего разрушительного землетрясения и вернуться к восстановлению своей страны с целью ее последовательного и устойчивого развития.
Больше примеров...
Воссоздать (примеров 47)
If I can rehydrate it, maybe Angela can reconstruct the image. Если ее регидратировать, то Энджела сможет воссоздать рисунок.
In order to reconstruct an image, one must know the manner in which light traveled from a given source to a given detector and how the measurement depends on the distribution and changes in the optical properties (known as the forward model). Для того, чтобы воссоздать изображение, нужно знать, каким образом свет мигрировал от данного источника к данному детектору и как измерение зависит от распределения и изменения оптических свойств (прямая задача).
I thought Abby could use my friends' algorithm to reconstruct the original partial print using a line-integral convolution. И я подумала, что Эбби может применить алгоритм моего друга, чтобы воссоздать первоначальный частичный отпечаток, используя конволюцию линейного интеграла.
Our people worked hard to recover from the devastation done to our country, to reconstruct our institutions and to rebuild our industrial base. Наш народ упорно трудился для того, чтобы восстановить страну после опустошительной войны, возродить наши учреждения и воссоздать нашу промышленную базу.
Because we're going to need it if we're going to learn how to reconstruct towns. Мы нуждаемся в ней для того, чтобы научиться воссоздать города.
Больше примеров...
Восстановлении (примеров 25)
The main role of UNRWA is to reconstruct dwellings damaged during natural or man-made disasters, and to rehabilitate and maintain dwellings of families eligible for poverty support. Основная роль БАПОР заключается в восстановлении жилых строений, разрушенных в результате стихийных бедствий и антропогенных катастроф, а также в реабилитации и эксплуатации жилищ, в которых проживают семьи, имеющие право на получение поддержки по причине бедности.
The Commission will play a difficult and important role in assisting countries that are emerging from conflict situations to reintegrate, reconstruct and rebuild State institutions in order to maintain peace, security and economic stability. Комиссии предстоит играть трудную, но важную роль в оказании поддержки странам, пережившим конфликт, в реинтеграции, восстановлении и перестройке государственных институтов в целях поддержания мира, безопасности и экономической стабильности.
Over the past six years, we have spent more than $300 million in helping the Afghans rebuild and reconstruct their country by mainly spending on building infrastructure and capacity-building. За последние шесть лет мы потратили более 300 млн. долл. США на оказание афганцам помощи в восстановлении их страны, расходуя средства в основном на строительство инфраструктуры и наращивание потенциала.
The Order of Malta has worked very hard in the protection of human rights this year, providing help to the injured in more than 100 countries, and especially in Kosovo and East Timor, where it has helped reconstruct towns and villages and assist displaced persons. В этом году Мальтийский орден предпринимал активные усилия в области защиты прав человека, оказывая помощь пострадавшим в более чем 100 странах, особенно в Косово и Восточном Тиморе, где он содействовал в восстановлении городов и деревень и оказывал помощь перемещенным лицам.
Good luck trying to reconstruct what went down. Удачи в восстановлении всего этого месива.
Больше примеров...
Реконструкцию (примеров 23)
However, nations that are struggling to reconstruct cannot wait for a full restoration of democratic order before they address urgent humanitarian and relief requirements. Однако государства, которые стремятся осуществить реконструкцию, не могут ждать полного восстановления демократического порядка на момент рассмотрения безотлагательных гуманитарных потребностей и чрезвычайных потребностей.
Fortunately, the shelter rehabilitation programme received a major funding boost during the reporting period: under its Peace Implementation Programme, UNRWA received funds to repair or reconstruct 5,400 shelters. К счастью, программа реконструкции жилья получила в отчетный период существенную финансовую поддержку: в рамках Программы установления мира БАПОР получило средства на ремонт или реконструкцию 5400 жилых помещений.
We all agree that the task before the Working Group is as important as it is difficult: it aims to reconstruct the Security Council in order to bring its activities into line with today's realities. Мы все согласны с тем, что стоящая перед Группой задача столь же важна, как и сложна: она направлена на реконструкцию Совета Безопасности, с тем чтобы привести его деятельность в соответствие с реальностью сегодняшнего дня.
Mr. Giorgio said that the Government continued its efforts to rehabilitate, reconstruct and develop the economic, commercial and infrastructure of the country by mobilizing its limited human, material and financial resources. Г-н Джорджио говорит, что его правительство продолжает предпринимать усилия, направленные на восстановление, реконструкцию и развитие экономической и торговой инфрастуктуры страны и мобилизует для этого все имеющиеся в его распоряжении людские, материальные и финансовые ресурсы.
The Real Estate Exchange Ltd. (REEL), a Government undertaking, is planning to upgrade and reconstruct uninhabitable dwellings to reasonable levels of shelter in the under-served settlements of metropolitan areas. Государственное предприятие "Риал истэйт иксчендж лтд." (РИИЛ) планирует обеспечить модернизацию и реконструкцию непригодных для жилья строений для доведения их до разумного уровня в бедных районах крупных городов.
Больше примеров...
Перестроить (примеров 20)
Problems are often encountered when trying to promote the integration of the displaced and to seek solutions that would allow them to reconstruct their lives while in displacement. Попытки способствовать интеграции перемещенных лиц и изыскать решения, позволяющие им перестроить свою жизнь в условиях перемещения, нередко наталкиваются на разного рода проблемы.
First, we should reconstruct society and its values, especially through a renewed effort to acknowledge and protect the value of the family in its role as society's basic cell. Во-первых, необходимо перестроить общество и пересмотреть его ценности, особенно в свете новых усилий по признанию важности и охране семьи как основной ячейки общества.
The recent high-level meetings on globalization and the discussions which had taken place in Washington among the global financial institutions all conveyed the message that the time had come to rethink, redesign and reconstruct the global financial architecture. Недавние совещания на высоком уровне, посвященные глобализации, и обсуждения, прошедшие в Вашингтоне с участием международных финансовых учреждений, свидетельствуют о том, что пришло время переосмыслить, скорректировать и перестроить глобальный финансовый механизм.
However, these parties have not yet managed to reconstruct the Federation-level government, despite having a significant majority in the Federation Parliament, which voted no confidence in the government in both chambers of the Parliament. Однако эти партии пока не смогли перестроить правительство на уровне Федерации, несмотря на то, что они обладают значительным большинством в парламенте Федерации, проголосовавшим за вотум недоверия правительству в обеих палатах.
Women's studies seeking to reconstruct the conventional system of learning from women's point of view are promoted further at institutions of higher education, keeping in mind the fostering of male scholars of women's studies. В высших учебных заведениях также проводятся исследования по проблемам женщин, призванные перестроить традиционную систему обучения таким образом, чтобы она отражала женскую точку зрения, с учетом необходимости изменения психологии ученых-мужчин, занимающихся изучением женской проблематики.
Больше примеров...
Восстанавливать (примеров 20)
Gradually the United Nations must move forward into the area of peace-building to obviate recidivism and to reconstruct shattered societies. Постепенно Организация Объединенных Наций должна переносить акцент в своей деятельности в сферу миростроительства, с тем чтобы не допускать возобновления конфликтов и восстанавливать пострадавшие общества.
It'll take the four of us weeks to reconstruct Sid's work. Нам вчетвером не одну неделю придётся восстанавливать работу Сида.
Despite the fact that Taliban destroyed and looted many historic relics and monuments of the country, the GoA is trying to reconstruct and keep the existing heritage. Несмотря на то что режим "Талибана" уничтожил и разграбил многие исторические реликвии и памятники страны, ПА старается восстанавливать и сохранять существующее наследие.
Journalists in Kosovo reported that assistance to local communities was dependent on them allowing permission for a particular Islamic charity to reconstruct local mosques. Косовские журналисты, отмечали, что помощь местным общинам во многом зависела от разрешения этим организациям восстанавливать местные мечети.
As a result, Fedoruk had to undergo surgery to reconstruct his shattered cheek using titanium plates. После этого удара Федорюку пришлось восстанавливать челюсть при помощи титановых пластин.
Больше примеров...
Воспроизвести (примеров 10)
These things need to be preserved, because they often have a certain vibe and feeling that are hard to reconstruct again later. Это надо сохранить, потомучто тут возникает такая энергетика и эмоции, которые потом трудно еще раз воспроизвести.
Using mathematical filters, the researchers decoded the signals to generate movies of what the cats saw and were able to reconstruct recognizable scenes and moving objects. Используя математические фильтры, исследователи расшифровали сигналы для воспроизведения образов, которые видели кошки и были способны воспроизвести узнаваемые сцены и двигающиеся объекты.
Once a year, on and around the day of the city's patron saint, (St. James, 25 July), the staircase is illuminated with candles of different colours arranged in order to reconstruct an artistic drawing of several tens of meters. Один раз в год, в день святого заступника города Святого Иакова (25 июля), лестница освещена свечами различных цветов, расположенных так, чтобы воспроизвести художественный рисунок размером в несколько десятков метров.
Can you help me reconstruct what someone said if I remember what their lips looked like? Ты мне поможешь воспроизвести, что сказал человек, если я помню, как двигались его губы.
On the basis of this testimony and other information received, the Mission was able to reconstruct a picture of the circumstances surrounding the interception on 31 May 2010 and its aftermath. На основании этих показаний и другой полученной информации Миссия смогла воспроизвести картину обстоятельств, связанных с перехватом 31 мая 2010 года и его последствиями.
Больше примеров...
Восстановление (примеров 26)
The women of that continent had helped consolidate peace in their countries and reconstruct economies that were devastated by years of conflict. Женщины этого континента внесли вклад в укрепление мира в своих странах и в восстановление экономики, которой был нанесен значительный ущерб за годы конфликтов.
The Provisional Institutions immediately recognized their responsibility to reconstruct damaged or destroyed property and set up a commission that has made substantial progress. Временные институты самоуправления немедленно признали свою ответственность за восстановление поврежденной или разрушенной собственности и создали комиссию, которая уже добилась значительных результатов.
The Sudanese authorities concerned, including the government of southern Sudan, the international agencies and the donors, must act immediately and massively expand their presence in all parts of the south, provide the necessary relief and protection and start to reconstruct the infrastructure. Соответствующие органы власти, в том числе правительство южной части Судана, международные организации и доноры, должны действовать безотлагательно и многократно расширить свое присутствие на юге страны, в целом обеспечить необходимую помощь и защиту и начать восстановление инфраструктуры.
Funds are sought to reconstruct a further 10,000 homes in 2001, complementing last year's 20,000 completed homes financed from outside Kosovo. Meanwhile, domestically generated revenue is increasing as tax collection measures improve. Испрашиваются средства на восстановление еще 10000 домов в 2001 году в дополнение к 20000 домов, восстановленных в прошлом году за счет средств, поступивших из внешних источников.
Special contributions for shelter rehabilitation, in the value of $1,221,127, were used to repair shelters for 84 families consisting of 405 persons and to reconstruct shelters for 105 families consisting of 535 persons. Специальные взносы на восстановление жилья в размере 1221127 долл. США использовались для ремонта жилищ 84 семей, включавших 405 человек, и восстановления жилья 105 семей, состоявших из 535 человек.
Больше примеров...
Реконструкция (примеров 15)
In this regard, it is necessary to reconstruct the stadium to bring it in line with the requirements. В связи с этим, была необходима реконструкция стадиона для приведения его в соответствие с требованиями.
We could not find a description of original aft decoration, so we have to reconstruct it from analogs. Нам не удалось найти изображение оригинального кормового украшения, поэтому реконструкция выполнялась по аналогам.
The hotel is currently closed, though there are plans to reconstruct it. В настоящее время гостиница закрыта, планируется реконструкция.
197.5. Improving and renovating the old residential fabrics of cities with an aim to reconstruct, improve, renovate and make new housing capacities in the old sections of cities. 197.5 Улучшение и реконструкция старых жилых построек в городах с целью восстановления, улучшения, реконструкции и создания новых жилищных возможностей в старых городских районах;
The association - "Reconstruisons Saint-Cloud!" or "Reconstruct Saint-Cloud!" - was created in 2006 and aims to fund the rebuilding itself by imposing a fee on visitors. Ассоциация «Реконструкция Сен-Клу» или «Давайте восстановим Сен-Клу», созданная в 2006 году, стремится финансировать заявленную цель, взимая плату с посетителей садов.
Больше примеров...
Воссоздания (примеров 9)
The central objective of the International Space Weather Initiative is the development of the scientific insight necessary to understand, reconstruct and forecast near-Earth space weather. Центральная задача Международной инициативы по космической погоде - добиться новых научных результатов, необходимых для понимания, воссоздания и прогнозирования космической погоды в околоземном пространстве.
An observer suggested that efforts should be made to reconstruct the image of people of African descent as this would have an impact on social attitudes towards them. Один из наблюдателей выразил мнение о необходимости приложить усилия для воссоздания положительного образа лиц африканского происхождения, поскольку это будет способствовать изменению отношения к ним в обществе.
The objectives of the International Space Weather Initiative are to help to develop the scientific insight necessary to understand the physical relationships inherent in space weather, to reconstruct and forecast near-Earth space weather, and to communicate knowledge on these subjects to scientists and the general public. Цели Международной инициативы по космической погоде заключаются в оказании помощи в получении новых научных результатов, необходимых для понимания физических взаимоотношений, присущих космической погоде, воссоздания и прогнозирования космической погоды в околоземном пространстве и доведения информации по этим вопросам до ученых и широкой общественности.
You have to use your sense memory to reconstruct the emotions and kind of think with your body to find the right expression - improvise, play off your scene partner. Необходимо использовать память для воссоздания эмоций и взаимодействовать с телом, чтобы найти правильное выражение, импровизировать, взаимодействовать с партнёром.
They explored ways to reconstruct peace and build a collective memory through education and textbooks, and highlighted the importance of integrating genocide education into curricula in post-conflict and post-genocidal countries to enhance genocide prevention, national reconciliation and peacebuilding. Они остановились на путях восстановления мира и воссоздания коллективной памяти через образование и учебники и подчеркнули важное значение интеграции образования по проблеме геноцида в учебные программы в постконфликтных и постгеноцидных странах в целях активизации работы по предотвращению геноцида, ускорению национального примирения и миростроительства.
Больше примеров...
Возродить (примеров 7)
In this context, my country is endeavouring to rehabilitate and reconstruct the beleaguered economy of our nation on a sound and solid foundation. В этом контексте моя страна пытается восстановить и возродить истерзанную экономику нашей страны на прочной и твердой основе.
From this rostrum we hereby call upon our Somali brothers to take the initiative themselves and to demonstrate a greater political will and sincere desire to find a peaceful solution to the conflict and to attain stability so that Somalis can restore their national institutions and reconstruct their country. С этой трибуны мы призываем наших сомалийских братьев проявить собственную инициативу и продемонстрировать более энергичную политическую волю и искреннее стремление к мирному урегулированию конфликта и достижению стабильности, с тем чтобы сомалийцы могли восстановить свои национальные институты и возродить свою страну.
The CHAIRMAN, speaking as a member of the Committee, said he understood that Estonia was attempting to reconstruct a sense of statehood after 50 years; during those 50 years, the understanding of human rights had greatly evolved. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, выступая в качестве члена Комитета, говорит, что, насколько он понимает, Эстония пытается возродить чувство государственности, которую она утратила 50 лет назад; однако за эти 50 лет понимание прав человека претерпело большую эволюцию.
The Education Strategy, by assisting countries - especially priority countries - to achieve Millennium Development Goals 2 and 3, can help restore normalcy in emergency situations and rebuild young lives and reconstruct systems in post-crisis countries. Содействуя странам, особенно приоритетным странам, в достижении целей в области развития 2 и 3, сформулированных в Декларации тысячелетия, Стратегия в области образования может помочь вернуться к нормальному состоянию в чрезвычайных ситуациях, возродить жизнь молодежи и восстановить системы в странах, выходящих из кризиса.
And in arguing that it is necessary to reconstruct America economically to revive its leadership, Obama is right. И, утверждая, что Америку необходимо перестроить экономически, чтобы возродить ее лидерство, Обама прав.
Больше примеров...