However, it is now possible to use this genomic data to reconstruct complete networks of biochemical reactions and produce more holistic mathematical models that may explain and predict their behavior. |
Тем не менее, сейчас можно использовать такие данные о геномах для воссоздания полной сети биохимических реакций и образовывать более целостные математические модели, которые могут объяснить и предсказать их поведение. |
The central objective of the International Space Weather Initiative is the development of the scientific insight necessary to understand, reconstruct and forecast near-Earth space weather. |
Центральная задача Международной инициативы по космической погоде - добиться новых научных результатов, необходимых для понимания, воссоздания и прогнозирования космической погоды в околоземном пространстве. |
An observer suggested that efforts should be made to reconstruct the image of people of African descent as this would have an impact on social attitudes towards them. |
Один из наблюдателей выразил мнение о необходимости приложить усилия для воссоздания положительного образа лиц африканского происхождения, поскольку это будет способствовать изменению отношения к ним в обществе. |
Its primary purpose is to strengthen the regulatory role of the State under the direction of the health authority and to reconstruct the national health system around the comprehensive public health network and the comprehensive family, community and intercultural health care model. |
Основной целью этой работы является усиление регулирующей роли государства посредством разработки указаний для руководящих органов системы здравоохранения и воссоздания общенациональной системы здравоохранения, основами которой должны стать комплексная сеть государственных медицинских учреждений и модель комплексной медицинской помощи семье и общине с учетом межкультурного подхода. |
The objectives of the International Space Weather Initiative are to help to develop the scientific insight necessary to understand the physical relationships inherent in space weather, to reconstruct and forecast near-Earth space weather, and to communicate knowledge on these subjects to scientists and the general public. |
Цели Международной инициативы по космической погоде заключаются в оказании помощи в получении новых научных результатов, необходимых для понимания физических взаимоотношений, присущих космической погоде, воссоздания и прогнозирования космической погоды в околоземном пространстве и доведения информации по этим вопросам до ученых и широкой общественности. |
The photos from the last item will be used to reconstruct solar photosphere an chromosphere in the parts covered by the Moon. |
Последнее необходимо для воссоздания вида фотосферы и хромосферы Солнца в областях, покрытых Луной. |
You have to use your sense memory to reconstruct the emotions and kind of think with your body to find the right expression - improvise, play off your scene partner. |
Необходимо использовать память для воссоздания эмоций и взаимодействовать с телом, чтобы найти правильное выражение, импровизировать, взаимодействовать с партнёром. |
The long-term variability of the cosmic ray flux is used to reconstruct the long-term variability of the Sun and its influence on climate, which in turn requires the knowledge of all relevant processes in interplanetary space. |
Долгосрочная изменчивость потока космических лучей используется для воссоздания картины долгосрочной изменчивости Солнца и ее влияния на климат, что, в свою очередь, требует знания всех соответствующих процессов, происходящих в межпланетном пространстве. |
They explored ways to reconstruct peace and build a collective memory through education and textbooks, and highlighted the importance of integrating genocide education into curricula in post-conflict and post-genocidal countries to enhance genocide prevention, national reconciliation and peacebuilding. |
Они остановились на путях восстановления мира и воссоздания коллективной памяти через образование и учебники и подчеркнули важное значение интеграции образования по проблеме геноцида в учебные программы в постконфликтных и постгеноцидных странах в целях активизации работы по предотвращению геноцида, ускорению национального примирения и миростроительства. |