Английский - русский
Перевод слова Reconcile
Вариант перевода Согласовать

Примеры в контексте "Reconcile - Согласовать"

Примеры: Reconcile - Согласовать
Hamas and Fatah must therefore engage in dialogue and reconcile their agendas. Поэтому «Хамас» и «Фатх» должны вступить в диалог и согласовать свои программы действий.
It was not easy, however, to reconcile environmental conservation initiatives with the legitimate aspirations of the population. При этом было совсем не просто согласовать инициативы по сохранению окружающей среды в соответствии с законными чаяниями населения.
The amendments will allow to reconcile private life with academic career at universities. Указанные поправки позволят согласовать частную жизнь с научной карьерой в университетах.
Tanya convinced Irina to come reconcile with us. Таня убежден, Ирина прийти согласовать с нами.
The key was how to reconcile such right with the limits that international law imposed on it. Основной вопрос состоит в том, каким образом согласовать такое право с ограничениями, которые налагают на его осуществление нормы международного права.
This provides a particularly poignant example of the difficulties encountered in trying to reconcile universal values and cultural relativity. Этот пример особенно наглядно свидетельствует о тех трудностях, которые возникают при попытке согласовать всеобщие ценности и культурное своеобразие.
This key development helps to reconcile two of the three major global developments: faster growth and lower inflation. Этот важный процесс помогает согласовать тенденции изменений двух из трех основных глобальных показателей: более быстрого роста экономики и более низкой инфляции.
To achieve this, the United States and China must reconcile their very different views of how a market economy should operate. Для достижения этого США и Китай должны согласовать свои очень разные взгляды на то, как должна функционировать рыночная экономика.
To reconcile our environmental priorities with continued growth, we must act realistically, pragmatically, and - above all - immediately. Чтобы согласовать наши экологические приоритеты с дальнейшим поступательным развитием экономики, мы должны действовать реалистично, прагматично и - прежде всего - незамедлительно.
Rather, failure stemmed from the inherent incapacity of both parties to reconcile themselves to each other's fundamental requirements for a settlement. Скорее всего, эта неудача объясняется врожденной неспособностью сторон согласовать друг с другом фундаментальные требования, лежащие в основе решения проблемы.
The drafting process was mainly undertaken by the informal drafting group, which attempted to reconcile the various proposals under consideration. Процесс подготовки текста в основном велся неофициальной редакционной группой, которая старалась согласовать различные рассматриваемые предложения.
The question was, how to reconcile those two requirements. Вопрос заключается в том, как согласовать эти два требования.
This proposal, based on article 28 of the 1972 European Convention, sought to reconcile two different views on the provision. Это предложение, подготовленное на основе статьи 28 Европейской конвенции 1972 года, имело своей целью согласовать две различные точки зрения по этому положению.
He was sure that the latter would try to reconcile diverging views and take on board as many views as possible. Он выразил уверенность в том, что Генеральный секретарь постарается согласовать расходящиеся позиции и учтет максимум точек зрения.
First, it would be necessary to reconcile priority-setting with the need to pursue simultaneous actions on several fronts. Прежде всего следует согласовать порядок приоритетов с необходимостью проведения деятельности на нескольких фронтах одновременно.
It is not possible to reconcile all the accounts and forecasts that are produced today. Согласовать все эти счета и прогнозы, которые составляются в настоящее время, не представляется возможным.
It is essential to reconcile conservation of forests and trees with meeting the needs of local communities in these areas. В этих районах необходимо согласовать деятельность по сохранению лесов и деревьев с удовлетворением потребностей местных общин.
There was also a need to reconcile children's right to education with the country's economic realities. Необходимо также согласовать права ребенка на образование с экономическими реалиями страны.
It had been impossible to reconcile those views in the Drafting Committee. Редакционному комитету не удалось согласовать эти точки зрения.
If it were impossible to reconcile the treaties, then the States would have to agree on priority with liability to the innocent party. Если договоры согласовать невозможно, то государствам необходимо будет определиться относительно приоритетности и ответственности перед невиновной стороной.
Its effectiveness also depends on our capacity to reconcile and even to restrain our national interests in the interest of the larger community. Ее эффективность также зависит от нашей способности согласовать и даже ограничить наши национальные устремления в интересах более широкого сообщества.
A way must be found to reconcile national legal systems with obligations under international law. Необходимо найти способ согласовать национальные правовые системы с обязательствами по международному праву.
During the four weeks of my presidency I have tried to reconcile the different positions on the two pending items. На протяжении четырех недель моего мандата я пытался согласовать различные позиции по двум нерешенным элементам.
It therefore supported a more focused approach to reporting as a way to reconcile these different priorities. В этой связи оно поддерживает более целенаправленный подход к решению проблемы представления докладов в качестве средства, позволяющего в какой-то мере согласовать эти различные приоритеты.
It also asked how UNFPA planned to reconcile the various reproductive health programme strategies of different donors in the country. Она спросила также, как ЮНФПА планирует согласовать стратегии разных программ по охране репродуктивного здоровья, осуществляемых различными донорами в стране.