Английский - русский
Перевод слова Reassure
Вариант перевода Заверить

Примеры в контексте "Reassure - Заверить"

Примеры: Reassure - Заверить
We would also like to reassure the Secretary-General and the Security Council that taking measures to defend ourselves militarily does not obviate our determination to normalize our relations with our neighbour, the Sudan, with which we have historic, multifaceted and unavoidable neighbourly relations. Мы хотели бы заверить Генерального секретаря и Совет Безопасности в том, что принятие мер самообороны военного характера не умаляет нашей решимости нормализовать наши отношения с нашим соседом, Суданом, с которым нас связывают исторические, многогранные и неразрывные соседские узы.
I would like to reassure the representatives of the Member States that the only threat Serbs in Kosovo face is that of being exploited to serve the purposes of a bitter past that must not ever return. Я хотел бы заверить представителей государств-членов в том, что единственная угроза, которая нависла над косовскими сербами, - это угроза того, что их будут использовать в целях возвращения к горькому прошлому, которое никогда больше не должно повториться.
In conclusion, I would like to reassure the Assembly that Chad will abide by its international commitments and will work together with the international community to make our planet a healthy place and a good place to live. В заключение я хотел бы заверить Ассамблею в том, что Чад будет выполнять свои международные обязательства и вместе с международным сообществом будет прилагать усилия к тому, чтобы сделать нашу планету здоровой и пригодной для жизни.
Mr. Touray (Sierra Leone): Allow me to congratulate the President and the members of the Bureau on their election to conduct our work during this session and to reassure them of my delegation's support for the successful conclusion of our work. Г-н Турэй (Сьерра-Леоне) (говорит по-английски): Я хотел бы поздравить Председателя и членов Бюро с их избранием для руководства нашей работы в ходе этой сессии и заверить их в поддержке моей делегацией успешного завершения нашей работы.
At the outset certainly I would like to reassure you of the support of the German delegation and myself in your endeavours and the endeavours of your colleagues on the P-6 platform. Но вначале мне, конечно же, хотелось бы заверить Вас в поддержке германской делегации и меня лично в ваших усилиях и усилиях ваших коллег по платформе шестерки председателей.
This second interim report on the status of budget implementation also serves to reassure the Board that UNICEF could still provide adequate support to the Special Session on Children utilizing the already approved budget: Этот второй промежуточный доклад о ходе исполнения бюджета имеет также целью заверить Совет в том, что ЮНИСЕФ по-прежнему может оказать специальную поддержку специальной сессии в интересах детей, используя ранее утвержденные бюджетные средства:
Only by increasing the Council's transparency and by facilitating the flow of information between the Council and non-members of the Council can we reassure the general membership that its views are adequately represented in the Council. Лишь посредством повышения транспарентности деятельности Совета и за счет увеличения потока информации между Советом и нечленами Совета мы сможем заверить членов Организации в целом в том, что их взгляды адекватно представлены в Совете.
Such agreement should make it possible to reassure the State of Kuwait that the events of 2 August 1990 will not recur and also make it possible to resolve all outstanding issues so as to prevent any future dispute. Такое соглашение должно дать возможность заверить Кувейт в том, что события 2 августа 1990 года не повторятся, а также дать возможность решить все остающиеся вопросы во избежание любых дальнейших споров.
The Government of Rwanda would like to reassure the Government and people of the Democratic Republic of the Congo and our partners in the Lusaka Peace Process that we do not intend to take any advantage of the current leadership crisis in the Democratic Republic of the Congo. Правительство Руанды хотело бы заверить правительство и народ Демократической Республики Конго и наших партнеров по Лусакскому мирному процессу в том, что мы не намерены каким бы то ни было образом использовать в своих интересах нынешний кризис в руководстве Демократической Республики Конго.
While it does not cover every single point raised by the Committee, I wish to reassure Committee members that other matters will be addressed by the Department of Peacekeeping Operations in the context of the Committee's meetings. Хотя в докладе не рассматриваются абсолютно все вопросы, поднятые Комитетом, я хотел бы заверить членов Комитета в том, что и другие вопросы будут рассмотрены Департаментом операций по поддержанию мира в связи с заседаниями Комитета.
While he was aware of the financial constraints facing the international community and of the high cost of peacekeeping, he wished to reassure Member States that the cost of peacekeeping was minute when compared to global defence spending. Хотя оратор хорошо осведомлен о финансовых ограничениях, с которыми сталкивается международное сообщество, а также о высокой стоимости операций по поддержанию мира, он хотел бы заверить государства-члены, что расходы на операции по поддержанию мира являются микроскопическими по сравнению с мировыми военными расходами.
But let me... reassure you. Но позвольте... вас заверить.
Let me reassure you... Позвольте мне заверить вас...
in an attempt to reassure the country. в попытке заверить страну.
We wanted to reassure you. Мы хотели заверить тебя.
But if I can reassure you, Но, могу заверить,
As we commence the second part of the CD session I would like to reassure you of my delegation's support as we embark on a significant mission to restore the vitality of the Conference and commence its substantive work. В связи с тем, что мы начинаем вторую часть сессии КР, мне хотелось бы вновь заверить вас в поддержке моей делегации по мере того, как мы приступаем к значительной миссии - восстановить жизнеспособность Конференции и начать ее предметную работу.
Finally, my delegation wishes to seize this opportunity to reassure the Assembly that Ethiopia will do whatever it can to implement fully and in an unfettered manner the Almaty Programme of Action, as well as the outcome of this important review deliberation. Наконец, моя делегация хотела бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы заверить Ассамблею в готовности Эфиопии сделать все возможное для полного и беспрепятственного осуществления Алматинской программы действий, а также итогов этой важной дискуссии в ходе обзора.
Permit me to reassure the members of the Security Council of the continued willingness of the Government of Liberia to play a positive and meaningful role in helping to bring peace to Sierra Leone and to enforce all resolutions of the United Nations. Позвольте мне еще раз заверить членов Совета Безопасности в постоянной готовности правительства Либерии играть позитивную и конструктивную роль в деле содействия обеспечению мира в Сьерра-Леоне и практического осуществления всех резолюций Совета Безопасности.
In conclusion, allow me to reassure you, Mr. President, that Slovenia fully supports all endeavours of the Office of the Special Representative, the United Nations Children's Fund and other United Nations agencies and non-governmental organizations in this field. Г-н Председатель, в заключение я хотел бы заверить Вас в том, что Словения полностью поддерживает усилия, предпринимаемые канцелярией Специального представителя, Детским фондом Организации Объединенных Наций и другими учреждениями Организации Объединенных Наций и неправительственными организациями в этой области.
I wish to reassure them that Switzerland, its Government and its people have not forgotten their suffering. Я хотел бы заверить их в том, что Швейцария, ее правительство и ее народ не забыли о тяжелой участи людей, пострадавших от этой катастрофы.
I can reassure you immediately It's completely absurd Могу вас сразу же заверить, что все это - полный бред.
I'd like to reassure you, but I'm not sure myself. Я хотел бы заверить тебя, но сам не уверен в этом, так что давай не будем испытывать...
Allow me to reassure you, Dr. Quirke, that all the little orphans who come to us are treated with loving care. Позвольте вас заверить, доктор Квирк, что здесь о всех сиротах заботятся с любовью.
UNHCR would like to reassure the Board that systems are in place to control the timely release of instalments to implementing partners. УВКБ хотело бы заверить Комиссию ревизоров в том, что имеются системы контроля за своевременным осуществлением платежей партнерам-исполнителям.