Английский - русский
Перевод слова Reassure

Перевод reassure с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Заверить (примеров 244)
We wish to reassure the Special Rapporteurs of our full cooperation and support. Мы хотели бы заверить Специальных докладчиков в нашем полном сотрудничестве и поддержке.
In that connection, her Government called on States parties yet to conclude a comprehensive safeguards agreement with an additional protocol to do so, in order to reassure the international community that their nuclear activities were intended for peaceful uses. В этой связи ее правительство призывает те государства-участники, которые еще не заключили соглашение о всеобъемлющих гарантиях с дополнительным протоколом, сделать это, с тем чтобы заверить международное сообщество в том, что их ядерная деятельность осуществляется в мирных целях.
I wish once again to reassure the leaders of the region that, as part of the United Nations commitment to consolidating democracy in West Africa, UNOWA will continue to encourage and actively support these efforts. Я хотел бы еще раз заверить лидеров региона в том, что, исходя из приверженности Организации Объединенных Наций делу укрепления демократии в Западной Африке, ЮНОВА будет и впредь поддерживать эти усилия и активно содействовать им.
In conclusion, let me reassure the Council that the Albanian Government will continue to offer its constructive approach by actively playing a helpful, moderating role in the region and specifically on this particular matter. В заключение позвольте мне заверить членов Совета в том, что правительство Албании будет продолжать руководствоваться конструктивным подходом, активно играя полезную посредническую роль в регионе, особенно в данном конкретном вопросе.
Until unequivocal undertakings given for the total elimination of nuclear arsenals are honoured, it will be necessary for all nuclear-weapon States to take steps to reassure the world that they will reduce the risk of accidental or unauthorized use of nuclear weapons. До тех пор, пока не будут соблюдаться безоговорочные обязательства в отношении полной ликвидации ядерного оружия, все обладающие ядерным оружием государства должны будут принимать меры для того, чтобы вновь заверить мир в том, что они уменьшат опасность случайного или несанкционированного применения ядерного оружия.
Больше примеров...
Успокоить (примеров 140)
They have all been visited by Mr Blakestone, to reassure them of how the new system will work. Везде приезжал мистер Блэкстоун, успокоить насчёт работы новой системы.
Mr. EL-BORAI said he would like to reassure States that were afraid of being singled out that the Committee's main task was to promote the Convention and its provisions. Г-н ЭЛЬ-БОРАИ говорит, что хотел бы успокоить страны, которые боятся, что на них будут показывать пальцем, напоминая, что миссией Комитета прежде всего является пропаганда Конвенции и ее положений.
Might be wise to pay him a visit, sir - reassure the neighbourhood. Сэр, было хорошей мыслью бы его навестить, успокоить соседей
I followed you here to reassure you... that there is nothing that she can possibly do... can alter my eternal devotion to you. И пришла сюда успокоить вас что нет ничего, что она могла бы сделать что изменит мою вечную преданность вам
UNAMSIL troops continued to conduct high-profile patrols throughout the country in order to deter violence and to reassure the population. Чтобы предупредить насилие и успокоить население, военнослужащие из состава МООНСЛ продолжали осуществлять на территории всей страны патрулирование, стремясь привлечь к себе максимальное внимание.
Больше примеров...
Убедить (примеров 77)
You know, people are saying "I love you" all the time to reassure one another. Люди всегда говорят "Я люблю тебя", что бы убедить друг друга.
How else can we reassure you of her wellbeing? Как ещё мы можем убедить тебя в её сохранности?
While Ben tries to reassure them that everything will be okay after the coronation, Doug tries to remain friendly towards Evie, but Chad forces him to distance himself from her. Пока Бен пытается убедить их в том, что после коронации всё будет хорошо, Даг старается оставаться дружелюбным по отношению к Иви, но Чад заставляет его держаться от неё подальше.
Explicit US support for Japanese constitutional reform might not only blunt Chinese criticism, but could also reassure many Japanese that updating Article 9 would not amount to rejecting the postwar order that the Americans helped to establish in Japan. Явная поддержка США японской конституциональной реформы, возможно, не только притупит китайскую критику, но и сможет убедить многих японцев в том, что обновление 9-й статьи не будет означать отказ от послевоенного порядка, который американцы помогли создать в Японии.
They are intended to reassure the Svans that their security will be assured. Они предназначены для того, чтобы убедить сванов, что их безопасность будет гарантирована.
Больше примеров...
Уверить (примеров 14)
It would be gratifying to be able to reassure the nobles when they arrive tomorrow that we have their interests at heart. Хорошо бы уверить благородных смертных завтра, когда они прибудут в том, что нам не безразличны их интересы.
I think you do it for my benefit, to reassure me you aren't favouring the white public school boy. Думаю, вы это делаете ради меня, чтобы уверить меня, что вы не выбрали любимчиком белого школьника.
At any rate, let me reassure you that we intend to tackle all the concerns that you have raised, one by one. В любом случае, позвольте уверить вас, что мы намерены рассеять все ваши сомнения, одно за другим.
I would like to reassure you that only someone with a truly poisoned mind might suggest that anything but your considerable talents would lead to you winning the contest. Позволь тебя уверить, что лишь окончательно испорченный ум мог бы предположить, что ты способна победить не только благодаря своим талантам.
And before I finish, I would like to reassure that no snails were harmed in making this presentation. Перед тем, как я закончу, мне бы хотелось уверить вас, что при создании данной презентации, не пострадала ни одна улитка.
Больше примеров...
Заверять (примеров 4)
This is my cue to take you in my arms and reassure you. Теперь я должен обнять тебя и заверять, что...
The United Nations had to reassure the residents of Jowhar that it did not intend to steal their bridge. Организации Объединенных Наций пришлось заверять жителей Джохера, что она не собиралась красть их мост.
I had to reassure my dad that I'll always love him and I'll always think of him as my father. Пришлось заверять отца, что я буду его любить и считать отцом.
We must continue to reassure all members that the Conference on Disarmament's well-established rules offer protection for all countries security interests, both during negotiations and in the eventual signature and ratification phase. Мы должны и впредь заверять всех членов в том, что действующие в Конференции по разоружению прочно закрепившиеся правила обеспечивают защиту интересов безопасности всех стран, как на этапе переговоров, так и на заключительном этапе подписания и ратификации.
Больше примеров...
Успокаивать (примеров 10)
There are now encouraging signs of change at the IMF, but this should not reassure us. Сейчас в МВФ появились обнадеживающие признаки перемен, но это не должно успокаивать нас.
As noted above, this can reassure the other participants. Эта способность также может успокаивать других чувствительных людей.
Such elements must also have the ability to keep in touch with what is happening at ground level, the empathy to identify change and the visibility and credibility to reassure and deter through observation and profile. Такие подразделения должны также обладать способностью постоянно быть в курсе того, что происходит на местах, уметь замечать перемены и обеспечивать зримое присутствие и внушать доверие, чтобы успокаивать людей и удерживать их от ненадлежащих действий благодаря осуществлению мероприятий по наблюдению и анализу обстановки.
This is where you will reassure me. Что? Начинай успокаивать меня.
To reassure his fellow citizens. Обладает даром успокаивать других людей.
Больше примеров...
Переубедить (примеров 4)
Then let me reassure you. В таком случае, позвольте переубедить вас.
I just wanted to reassure him. Я просто хотел его переубедить.
I was glad to reassure her. Я был рад переубедить её.
Will you please reassure my son? Ты мог бы переубедить моего сына?
Больше примеров...
Обнадежить (примеров 4)
Sammy's trying to reassure Beth about Paul. Сэмми пытается обнадежить Бет насчет Пола.
This is yet a further reflection of the commitment of the people of Burundi to peace, which should reassure everyone with regard to the viability and stability of Burundi. Это еще одно свидетельство приверженности народа Бурунди делу мира, которое должно обнадежить всех относительно жизнеспособности и стабильности Бурунди.
We must reassure our peoples, not just by drafting new standard-setting instruments that are legally binding on us all, but, above all, by taking drastic action, channelling our will and joint efforts to change the situation on the ground. Мы должны обнадежить наши народы не просто путем разработки новых нормативных документов, которые были бы юридически обязательными для всех нас, но прежде всего путем принятия решительных действий и концентрации нашей воли и совместных усилий на изменении положения на местах.
Moreover, I am particularly pleased to inform the Assembly, and thus to reassure the my country's backers and partners that peace in Niger has become an unquestioned reality. Более того, мне особенно приятно довести до сведения Ассамблеи и тем самым обнадежить наших партнеров и всех, кто оказывает нам поддержку, что мир стал неоспоримой реальностью в Нигере.
Больше примеров...
Уверенность (примеров 32)
It seems quite possible now to codify the cessation of such production in a legally binding instrument which could reassure the world community - by including appropriate verification machinery - that fissionable materials are not being covertly produced or procured. И сейчас, пожалуй, вполне возможно произвести кодификацию прекращения такого производства в рамках юридически обязательного документа, который, предусмотрев соответствующий механизм проверки, дал бы международному сообществу уверенность в том, что расщепляющиеся материалы скрытно не производятся и не заготовляются.
Support: Serve to nurture, reassure, or promise protection. Поддержка: относится к воспитанию, заверяет или внушает уверенность в защите.
The PISG has continued its outreach campaign, and Government ministers continue to seek out non-Albanian audiences and to reassure them. ВИС продолжают свою разъяснительную кампанию, а министры правительства продолжают работу среди неалбанских групп с целью создать у них уверенность и спокойствие.
Throughout the overall process, activities should be conducted by a method that can best meet the requirements of users (with regard to the accuracy and timeliness of the results) and reassure the general public on matters relating to confidentiality and data protection. На протяжении всего процесса работы должны проводиться таким методом, который лучше всего отвечает требованиям пользователей (в плане точности и своевременности результатов) и дает широкой общественности уверенность в вопросах конфиденциальности и защиты данных.
It is important to remember that a robust military presence would be required not only for demilitarization but also to reassure the inhabitants of the region that, after demilitarization, they will not be exposed to military attack. Важно помнить о том, что мощное военное присутствие потребуется не только для обеспечения демилитаризации, но и для того, чтобы внушить жителям этого региона уверенность в том, что по завершении процесса демилитаризации они не подвергнутся более опасности вооруженных нападений.
Больше примеров...
Заверения (примеров 8)
The Committee would like the head of the delegation of Cameroon to reassure it with regard to the State party's willingness to support the action of human rights defenders. Комитет был бы признателен руководителю камерунской делегации за заверения относительно стремления государства-участника поддерживать деятельность правозащитников.
It was pointed out that such a principle would significantly enhance the availability of credit, since it would reassure secured creditors that their interests would not be adversely affected by the opening of an insolvency proceeding. Было указано, что такой принцип существенно расширил бы доступность кредита, поскольку при этом обеспеченные кредиторы получили бы заверения в том, что открытие производства по делу о несостоятельности не создаст неблагоприятных последствий для их интересов.
Gates, however, is due to step down from his post shortly, which is unfortunate, because the Obama administration's apparent lack of any explicit Asia strategy means that Gates's reassurances might not reassure for very long. Однако Гейтс вскоре должен уйти в отставку, что не является удачным моментом, поскольку очевидное отсутствие у администрации Обамы какой-либо четкой стратегии относительно Азии означает, что заверения Гейтса не могут успокоить надолго.
He states that these steps should reassure the Security Council that timber revenues are being transparently collected and deposited in the timber revenue account established at the Central Bank of Liberia. Он заявляет, что эти шаги должны дать Совету Безопасности заверения насчет того, что доходы от продажи древесины собираются транспарентным образом и депонируются на счет доходов от продажи древесины, открытый в Центральном банке Либерии.
KPC needs to continue to reach out to minority communities, to reassure them of their future in Kosovo and KPC, and contribute to reconciliation and a stable environment in Kosovo. Корпусу защиты Косово следует продолжать налаживание связей с меньшинствами, давать им заверения относительно их будущего в Косово и в Корпусе защиты Косово и способствовать достижению примирения и созданию спокойной обстановки в Косово.
Больше примеров...