Английский - русский
Перевод слова Reassure

Перевод reassure с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Заверить (примеров 244)
The Board wished to reassure the Committee that it was able to secure sufficient, suitably qualified staff to carry out the full range of audit activities. Комиссия хотела бы заверить Комитет в том, что она способна обеспечить необходимое число достаточно квалифицированных сотрудников для осуществления всего диапазона функций, связанных с ревизионной деятельностью.
In that regard, Thailand wished to reassure UNIDO of its commitment to its financial obligations. В этой связи Таиланд хотел бы вновь заверить ЮНИДО в своей приверженности принятым финансовым обязательствам.
Electoral management bodies have been urged to ensure transparency in their decision-making and conduct so as to reassure the Afghan people that their valid votes will count. К органам по организации и проведению выборов был обращен настоятельный призыв обеспечить транспарентность их процессов принятия решений и действовать таким образом, чтобы заверить население Афганистана в том, что все действительные избирательные бюллетени будут учтены.
We would like to inform them of our continuing commitment to the activities of the International Trust Fund and to reassure them that their donations are applied in the most effective and transparent manner. Мы хотели бы информировать их о нашей неизменной приверженности деятельности Международного целевого фонда и вновь заверить их в том, что их взносы используются самым эффективным и транспарентным образом.
Many measures are therefore yet to be taken in order to neutralize those inclined to use intimidation and to reassure the majority of candidates and the population at large that they can vote in September without the risk of reprisals. Поэтому предстоит принять еще множество мер для нейтрализации тех, кто склонен к применению запугивания, и для того, чтобы заверить большинство кандидатов и население в целом в том, что они смогут голосовать в сентябре, не опасаясь карательных мер.
Больше примеров...
Успокоить (примеров 140)
I wanted to reassure you on that front. Я хотел успокоить тебя на этот счет.
So how are we supposed to reassure the public Так как же мы должны успокоить общественность,
Might be wise to pay him a visit, sir - reassure the neighbourhood. Сэр, было хорошей мыслью бы его навестить, успокоить соседей
I can't reassure you. Я не могу тебя успокоить.
His instructions were to reassure the emperor that the pope was determined to correct the abuses of the papal court, as well as protesting about Otto's actions in demanding that cities in the Papal States take an oath of fidelity to the emperor instead of the pope. Посольство должно было успокоить императора, а также заявить протест по поводу действий Оттона, который требовал, чтобы города Папской области принесли присягу на верность императору, а не папе.
Больше примеров...
Убедить (примеров 77)
You may even think you'd run there to reassure the jury of your innocence. Вы, быть может, даже побежали бы, чтобы убедить присяжных в вашей невиновности.
How else can we reassure you of her wellbeing? Как ещё мы можем убедить тебя в её сохранности?
Perhaps I can reassure her. Может я смогу убедить её.
Governments must work with minority representatives to establish trust and reassure victims that they would not face reprisals if they reported discrimination, and that such reports would be used to improve programmes and policies and provide better protection for all minorities. Правительства должны налаживать взаимодействие с представителями меньшинств в попытке установить отношения доверия и убедить жертв дискриминации в том, что их не будут преследовать, если они будут сообщать о случаях проявления дискриминации.
That would also help reassure Member States that the resolution will be implemented in a transparent, cooperative and consistent manner. Это также помогло бы убедить государства-члены в том, что резолюция будет выполняться транспарентным, последовательным образом на основе сотрудничества.
Больше примеров...
Уверить (примеров 14)
Deeming had made several visits to Birkenhead to reassure Martha that her sister and the children were well. Диминг несколько раз побывал в Биркенхеде, чтобы уверить Марту в том, что с её сестрой и детьми всё в порядке.
There is nothing new in that, but, as the Secretary-General also indicates, the longer it takes to reach that goal, the harder it is to reassure people that there is reason to hope, that there is a better future ahead. В этом нет ничего нового, но, как также отметил Генеральный секретарь, чем больше времени потребуется для достижения этой цели, тем труднее будет уверить людей в том, что есть основания надеяться на лучшее будущее.
I would like to reassure you that only someone with a truly poisoned mind might suggest that anything but your considerable talents would lead to you winning the contest. Позволь тебя уверить, что лишь окончательно испорченный ум мог бы предположить, что ты способна победить не только благодаря своим талантам.
The unrestricted deployment of UNAMIR as well as other human rights observers should reassure the world, and especially the refugees, of our Government's determination to respect the state of law. Неограниченное размещение контингента МООНПР, а также других наблюдателей по правам человека должно уверить международную общественность, и особенно беженцев в решимости нашего правительства поддерживать законность в стране.
The development of affordable and appropriate social protection institutions is essential to reassure disadvantaged groups that the negative consequences of economic reforms and downswings in activity will not fall disproportionately on them. Формирование доступных и адекватных институтов социальной защиты существенно необходимо для того, чтобы успокоить находящиеся в неблагоприятном положении группы населения и уверить их в том, что негативные последствия экономических реформ и спадов деловой активности не окажут на них чрезмерно сильного воздействия.
Больше примеров...
Заверять (примеров 4)
This is my cue to take you in my arms and reassure you. Теперь я должен обнять тебя и заверять, что...
The United Nations had to reassure the residents of Jowhar that it did not intend to steal their bridge. Организации Объединенных Наций пришлось заверять жителей Джохера, что она не собиралась красть их мост.
I had to reassure my dad that I'll always love him and I'll always think of him as my father. Пришлось заверять отца, что я буду его любить и считать отцом.
We must continue to reassure all members that the Conference on Disarmament's well-established rules offer protection for all countries security interests, both during negotiations and in the eventual signature and ratification phase. Мы должны и впредь заверять всех членов в том, что действующие в Конференции по разоружению прочно закрепившиеся правила обеспечивают защиту интересов безопасности всех стран, как на этапе переговоров, так и на заключительном этапе подписания и ратификации.
Больше примеров...
Успокаивать (примеров 10)
There are now encouraging signs of change at the IMF, but this should not reassure us. Сейчас в МВФ появились обнадеживающие признаки перемен, но это не должно успокаивать нас.
Those without weapons are required to reassure those who possess nuclear, chemical and bacteriological weapons. Тех, кто не имеет оружия, просят успокаивать тех, кто обладает ядерным, химическим и бактериологическим оружием.
Can I just remind everyone that we need to, number one: reassure number two: Позвольте напомнить всем, что мы должны, первое, успокаивать, второе, быть открытыми,
Such elements must also have the ability to keep in touch with what is happening at ground level, the empathy to identify change and the visibility and credibility to reassure and deter through observation and profile. Такие подразделения должны также обладать способностью постоянно быть в курсе того, что происходит на местах, уметь замечать перемены и обеспечивать зримое присутствие и внушать доверие, чтобы успокаивать людей и удерживать их от ненадлежащих действий благодаря осуществлению мероприятий по наблюдению и анализу обстановки.
This is where you will reassure me. Что? Начинай успокаивать меня.
Больше примеров...
Переубедить (примеров 4)
Then let me reassure you. В таком случае, позвольте переубедить вас.
I just wanted to reassure him. Я просто хотел его переубедить.
I was glad to reassure her. Я был рад переубедить её.
Will you please reassure my son? Ты мог бы переубедить моего сына?
Больше примеров...
Обнадежить (примеров 4)
Sammy's trying to reassure Beth about Paul. Сэмми пытается обнадежить Бет насчет Пола.
This is yet a further reflection of the commitment of the people of Burundi to peace, which should reassure everyone with regard to the viability and stability of Burundi. Это еще одно свидетельство приверженности народа Бурунди делу мира, которое должно обнадежить всех относительно жизнеспособности и стабильности Бурунди.
We must reassure our peoples, not just by drafting new standard-setting instruments that are legally binding on us all, but, above all, by taking drastic action, channelling our will and joint efforts to change the situation on the ground. Мы должны обнадежить наши народы не просто путем разработки новых нормативных документов, которые были бы юридически обязательными для всех нас, но прежде всего путем принятия решительных действий и концентрации нашей воли и совместных усилий на изменении положения на местах.
Moreover, I am particularly pleased to inform the Assembly, and thus to reassure the my country's backers and partners that peace in Niger has become an unquestioned reality. Более того, мне особенно приятно довести до сведения Ассамблеи и тем самым обнадежить наших партнеров и всех, кто оказывает нам поддержку, что мир стал неоспоримой реальностью в Нигере.
Больше примеров...
Уверенность (примеров 32)
How can I... how can I reassure you? Как... вернуть тебе уверенность?
They wanted a strong charismatic man to reawaken France economically and to reassure them in security terms. Они хотели бы, чтобы сильный харизматичный мужчина вдохнул новую жизнь в экономику Франции и укрепил их уверенность в собственной безопасности.
It seems quite possible now to codify the cessation of such production in a legally binding instrument which could reassure the world community - by including appropriate verification machinery - that fissionable materials are not being covertly produced or procured. И сейчас, пожалуй, вполне возможно произвести кодификацию прекращения такого производства в рамках юридически обязательного документа, который, предусмотрев соответствующий механизм проверки, дал бы международному сообществу уверенность в том, что расщепляющиеся материалы скрытно не производятся и не заготовляются.
The involvement of IAEA should reassure potential customer States that any decision to supply from the nuclear fuel bank would be taken on a non-discriminatory and non-political basis. Участие МАГАТЭ должно дать потенциальным государствам-получателям уверенность в том, что любое решение о поставках из банка ядерного топлива будет приниматься на недискриминационной и неполитизированной основе.
As in the case of the action taken to bring to an end a number of wars elsewhere in the world, such talks could take place under the auspices of an international body whose probity, objectivity and integrity would be such as to reassure all participants. По примеру других усилий по прекращению некоторых войн в мире эти переговоры могли бы проходить под эгидой международной организации, чьи порядочность, объективность и честность могли бы придать уверенность всем сторонам.
Больше примеров...
Заверения (примеров 8)
The Committee would like the head of the delegation of Cameroon to reassure it with regard to the State party's willingness to support the action of human rights defenders. Комитет был бы признателен руководителю камерунской делегации за заверения относительно стремления государства-участника поддерживать деятельность правозащитников.
Gen. Kayonga has been at least three times to Runyoni to plan operations and reassure the rebels of the full support of the Government of Rwanda. Генерал Кайонга как минимум три раза приезжал в Руньони для планирования операций и заверения повстанцев в том, что правительство Руанды будет их всесторонне поддерживать.
The development of the peaceful uses of nuclear power should be accompanied by greater transparency in order to reassure the public that nuclear power offered an environmentally sound and safe source of energy. Разработка мирных способов использования ядерной энергии должна сопровождаться большей транспарентностью в целях заверения общественности в том, что ядерная энергия является экологически чистым и безопасным источником энергии.
He states that these steps should reassure the Security Council that timber revenues are being transparently collected and deposited in the timber revenue account established at the Central Bank of Liberia. Он заявляет, что эти шаги должны дать Совету Безопасности заверения насчет того, что доходы от продажи древесины собираются транспарентным образом и депонируются на счет доходов от продажи древесины, открытый в Центральном банке Либерии.
KPC needs to continue to reach out to minority communities, to reassure them of their future in Kosovo and KPC, and contribute to reconciliation and a stable environment in Kosovo. Корпусу защиты Косово следует продолжать налаживание связей с меньшинствами, давать им заверения относительно их будущего в Косово и в Корпусе защиты Косово и способствовать достижению примирения и созданию спокойной обстановки в Косово.
Больше примеров...