Английский - русский
Перевод слова Reassure
Вариант перевода Заверить

Примеры в контексте "Reassure - Заверить"

Примеры: Reassure - Заверить
I would like to reassure the representative of Saint Kitts and Nevis that it was never my intention to penalize any of the candidates. Я хотел бы заверить представителя Сент-Китса и Невиса, что я вовсе не намеревался нанести ущерб кому-либо из кандидатов.
We would like to reassure all those who are concerned about the essential aspect of this matter that it is preserved by the Fomboni Declaration. Мы хотели бы заверить всех, кто обеспокоен этим важным аспектом данного вопроса, в том, что он защищен Фомбонийской декларацией.
The Board wished to reassure the Committee that it was able to secure sufficient, suitably qualified staff to carry out the full range of audit activities. Комиссия хотела бы заверить Комитет в том, что она способна обеспечить необходимое число достаточно квалифицированных сотрудников для осуществления всего диапазона функций, связанных с ревизионной деятельностью.
We wish therefore to reassure the international community at large that we have no soldiers involved with the current problem in eastern Zaire. В связи с этим мы хотели бы заверить международное сообщество в целом, что наши солдаты не имеют касательства к нынешней проблеме на востоке Заира.
I want to take the opportunity to reassure you that I am committed to protecting your right to choose your own way of life. Пользуюсь настоящей возможностью, с тем чтобы заверить вас в том, что я обязуюсь отстаивать ваше право выбирать свой собственный образ жизни.
Lastly, let me reassure the Security Council that the Albanian Government will remain fully committed to playing an active, moderate and constructive role in the region. И наконец, позвольте мне заверить Совет Безопасности в том, что албанское правительство будет полностью привержено активной, умеренной и конструктивной роли в регионе.
However, having said that, I would like to reassure the Council that we are keeping this question under constant review. Однако вместе с тем я хотел бы заверить Совет в том, что мы держим этот вопрос под постоянным контролем.
I would like to reassure the international community through the Assembly that we do not expect UNAMSIL to remain in Sierra Leone indefinitely. Хотел бы заверить международное сообщество, представленное на Ассамблее, что мы не рассчитываем на постоянное присутствие МООНСЛ в Сьерра-Леоне.
To conclude, let me reassure all Member States that Nigeria will use its presence in the Council to promote and maintain international peace and security. В заключение позвольте мне заверить все государства-члены в том, что Нигерия будет использовать свое присутствие в Совете для поощрения и поддержания международного мира и безопасности.
While some had expressed concern that private foreign investors could displace local communities, his Government wished to reassure its international partners and non-governmental organizations that it would act responsibly. В то время как некоторые выражали опасения по поводу того, что деятельность частных иностранных инвесторов может привести к вытеснению местных общин, правительство его страны хотело бы заверить своих международных партнеров и неправительственные организации в том, что оно будет действовать ответственно.
Accordingly, I was able to reassure Nkunda. Мне же, соответственно, удалось заверить в этом Нкунду.
I'm here today to reassure you. Я здесь для того, что бы заверить Вас.
My final point is to reassure the representative of the Russian Federation that his Government's view is my view. В заключение, я хотел бы заверить представителя Российской Федерации в том, что я полностью разделяю мнение его правительства.
This rapid deployment of additional United Nations observers would also serve to reassure both the Government and UNITA of the commitment of the international community. Такое быстрое размещение дополнительных наблюдателей Организации Объединенных Наций послужило бы также тому, чтобы вновь заверить и правительство, и УНИТА в приверженности международного сообщества взятому курсу.
In that regard, Thailand wished to reassure UNIDO of its commitment to its financial obligations. В этой связи Таиланд хотел бы вновь заверить ЮНИДО в своей приверженности принятым финансовым обязательствам.
We wish to reassure Timor-Leste of Malaysia's continued support and cooperation, be it bilateral or multilateral through UNMIT or other regional and international mechanisms. Мы хотели бы вновь заверить Тимор-Лешти в том, что Малайзия будет продолжать свою поддержку и сотрудничество на двустороннем или на многостороннем уровне через ИМООНТ, другие региональные или международные механизмы.
Once again, I would like to reassure the Council of Bosnia and Herzegovina's strong commitment to fully cooperate with the ICTY. Я хотел бы вновь заверить Совет в твердой приверженности Боснии и Герцеговины сотрудничеству в полном объеме с МТБЮ.
I would like to reassure that Azerbaijan remains committed to the negotiation process under the auspices of the OSCE Minsk Group. Я хотел бы заверить Вас в том, что Азербайджан по-прежнему привержен процессу переговоров под эгидой Минской группы ОБСЕ.
But let me reassure you, we will stand resolutely beside you on any question of sovereignty. Однако позвольте вновь заверить вас, что мы будем твердо поддерживать вас по любому вопросу, касающемуся суверенитета»1.
We wish to reassure him of South Africa's support in his endeavour to guide the Council's work during this cycle year. Мы хотели бы вновь заверить его в поддержке Южной Африкой его усилий по руководству работой Совета в ходе этого годичного цикла.
Electoral management bodies have been urged to ensure transparency in their decision-making and conduct so as to reassure the Afghan people that their valid votes will count. К органам по организации и проведению выборов был обращен настоятельный призыв обеспечить транспарентность их процессов принятия решений и действовать таким образом, чтобы заверить население Афганистана в том, что все действительные избирательные бюллетени будут учтены.
I just wanted to reassure you that I am totally respectful of your position at CAC. Я хочу вас заверить, что к вашему статусу в КЦИ отношусь с огромным уважением.
I should like to reassure you that, given the environment of peace and stability, I am determined to proceed forward. Я хотел бы Вас заверить в том, что при условии сохранения мира и стабильности я решительно настроен не останавливаться на достигнутом.
The Secretary-General wishes to reassure the General Assembly that he has mandated strict adherence to the regulations and rules governing the procurement process. Генеральный секретарь хотел бы вновь заверить Генеральную Ассамблею в том, что он потребовал строго соблюдать положения и правила, регулирующие процесс закупок.
Let me reassure you that Council members fully stand behind the efforts of the Secretary-General, his Special Representative and the three observer countries in promoting the peace process. Позвольте мне вновь заверить Вас в том, что члены Совета полностью поддерживают усилия Генерального секретаря, его Специального представителя и трех стран-наблюдателей по содействию мирному процессу.