Английский - русский
Перевод слова Reasoning
Вариант перевода Аргументация

Примеры в контексте "Reasoning - Аргументация"

Примеры: Reasoning - Аргументация
Although in practice this may hold true in some cases, the overall reasoning remains highly problematic on a number of accounts. Хотя на практике в некоторых случаях это предположение является справедливым, общая аргументация остается весьма спорной по ряду причин.
This reasoning is problematic in several regards. Эта аргументация во многих отношениях сомнительна.
Although the comments and supporting documentation on air and noise quality were rejected, a detailed reasoning was provided and specific actions were recommended. Хотя замечания и вспомогательная документация по качеству воздуха и уровням шума были отвергнуты, была предоставлена подробная аргументация и были рекомендованы конкретные действия.
Your attitude is laudable, but your reasoning's reckless. Ваша позиция похвальна, но ваша аргументация непродуманна.
Such reasoning ran counter to the Treaty and undermined efforts to achieve non-proliferation. Такая аргументация идет вразрез с Договором и подрывает усилия по обеспечению нераспространения.
According to the United States Court of Appeals, the same reasoning fully applied in the instant case. По мнению Апелляционного суда Соединенных Штатов Америки, эта же аргументация в полной мере относится к данному случаю.
Such reasoning is inherently discriminatory, with significant implications for the rights to health and life. Подобная аргументация имманентно является дискриминационной, что имеет далеко идущие последствия для прав на здоровье и жизнь.
This reasoning cannot be reconciled with the approach taken by the Committee in the case of Love v. Australia. Такая аргументация не согласуется с подходом, занятым Комитетом в деле Лов против Австралии.
The reasoning is simply that you can not bear it, a weapon to use. Аргументация является лишь то, что вы не можете нести его, чтобы использовать оружие.
This reasoning can apply as well to how we regard adults. Эта аргументация также применима к тому, как мы относимся к взрослым.
The reasoning of the report is based on the premise that decentralization is a sound management principle in its own right. Аргументация доклада основана на посылке о том, что децентрализация сама по себе является рациональным принципом управления.
Such innovative reasoning opened the way to capitalism. Такая новаторская аргументация открыла путь к капитализму.
Your Honor, counsel's reasoning is flawed and their logic is specious. Ваша Честь, аргументация стороны защиты ущербна, а логика поверхностна.
This reasoning, the State party submits, should be applied to the case of Mr. Faurisson. Государство-участник считает, что эта аргументация должна быть применима к делу г-на Фориссона.
The Panel considers that the same reasoning is also applicable here. Группа считает, что к данному случаю применима та же самая аргументация.
Although Judge Schwebel's analysis of proportionality arose in the context of collective self-defence, his reasoning is equally applicable to countermeasures. Хотя судья Швебель анализировал соразмерность в контексте коллективной самообороны, его аргументация в равной степени применима к контрмерам.
The clumsy reasoning behind this trade embargo measure is worth commenting on. Неуклюжая аргументация этой меры торгового эмбарго требует комментария.
This line of reasoning has some support from physicochemical considerations and modelling. Такая аргументация в определенной мере опирается на физико-химические соображения и результаты моделирования.
The same reasoning applies to the Greek crisis. Та же аргументация применима и для греческого кризиса.
It is the U.N. Charter that is ultimately to guide any reasoning. Именно на Уставе ООН должна основываться любая аргументация.
There was also little consistency in the reasoning of those tribunals that had rejected the use of MFN to incorporate such provisions. Не отличается единообразием и аргументация тех арбитражных судов, которые не соглашались с использованием НБН для включения таких положений.
While the result is certainly obvious, one may wonder about the exact underlying reasoning. Хотя разумеется, что результат является очевидным, вопросы может вызывать сама базовая аргументация.
His country did not agree that abolishing capital punishment would enhance human dignity; otherwise, the same reasoning would apply to the abolition of arrest and imprisonment. Его страна не согласна с утверждением, что отмена смертной казни повысит достоинство человека; в противном случае та же самая аргументация могла бы быть применима в отношении арестов и тюремного заключения.
However, the reasoning of the Court's decisions wielded considerable moral authority, and he hoped other international courts took due account of it. Тем не менее аргументация решений Суда считается весьма авторитетной, и он надеется, что другие международные суды будут учитывать это должным образом.
That said, the Court's reasoning is fully applicable to unilateral acts and declarations stricto sensu. В то же время аргументация Суда может быть в полной мере использована в отношении собственно односторонних актов и заявлений.