Английский - русский
Перевод слова Reasoning

Перевод reasoning с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Аргументация (примеров 77)
Although the comments and supporting documentation on air and noise quality were rejected, a detailed reasoning was provided and specific actions were recommended. Хотя замечания и вспомогательная документация по качеству воздуха и уровням шума были отвергнуты, была предоставлена подробная аргументация и были рекомендованы конкретные действия.
Such innovative reasoning opened the way to capitalism. Такая новаторская аргументация открыла путь к капитализму.
The Committee observes that the State party's reservation cannot be denied simply on the assumption that this reasoning reflects a standard formula, from which it may not be ascertained on which considerations the Court's conclusion that the application was manifestly ill-founded was based. Комитет отмечает, что оговорку государства-участника невозможно отклонить лишь на основании того, что эта аргументация отражает стандартную формулировку, из которой нельзя уяснить, какими соображениями руководствовался Суд, когда делал вывод о том, что заявление является явно необоснованным.
The reasoning of the majority, as is evident from paragraph 10.5 of the Views, that the limitation is justified would appear largely to coincide with that of the State party and to be based on three main grounds which, in substance, are the following: Как следует из пункта 10.5 Соображений, аргументация большинства в пользу оправданности ограничения, по всей видимости, во многом совпадает с ходом мысли государства-участника и опирается на три основных элемента, которые можно резюмировать следующим образом:
They regularly invoke jurisprudence of ICJ, the former Permanent Court of International Justice and arbitral tribunals, and they thereby place their reasoning within the context of general international law. Они регулярно ссылаются на судебную практику Международного Суда, бывшей Постоянной Палаты Международного Правосудия и арбитражных трибуналов, и, таким образом, их аргументация основывается на общем международном праве.
Больше примеров...
Рассуждение (примеров 27)
The ACT test has historically consisted of four tests: English, Math, Reading, and Science reasoning. Исторически состоит из четырёх тестов: английский, чтение, математика и научное рассуждение.
Obviously, this reasoning was applicable with even greater reason to the photocopies of such a fax transmission. Очевидно, что это рассуждение применимо, в еще большей степени, к фотокопиям, таким как факсимильное сообщение.
Excellent reasoning, but al-Hazen didn't stop there. Отличное рассуждение, но аль-Хайсам на этом не остановился.
That reasoning would also hold in the case of a State party which had not respected a law providing for a moratorium on capital punishment. Такое рассуждение было бы также справедливо в случае несоблюдения государством-участником закона, предусматривающего введение моратория на приведение в исполнение смертной казни.
The same reasoning applies to the civilian objects referred to in article 52. Here an interpretative declaration was made with the aim of removing any ambiguity. Идентичное рассуждение касается и гражданского имущества, рассматриваемого в статье 52, в связи с которой интерпретационное заявление попыталось снять всякую двусмысленность.
Больше примеров...
Обоснование (примеров 92)
Is this the same reasoning as that defended by the International Court of Justice? Имеется ли в виду то же обоснование, которое использовал Международный Суд?
The ruling of the district court, which the Supreme Court confirmed by reference to its reasoning, makes direct reference to the Covenant and other international obligations as regards the interpretation of the relevant provisions of the Constitution. В постановлении окружного суда, которое было подтверждено Верховным судом со ссылкой на его обоснование, содержится прямая ссылка на Пакт и другие международные обязательства в контексте толкования соответствующих положений Конституции.
Reasoning: Consistency with special provision 216 of Chapter 3.3. Обоснование: Согласование со специальным положением 216, содержащимся в главе 3.3.
In a recent case, the Committee restated that military criminal jurisdictions should have a restrictive and exceptional scope, and referred to principle 9 of the draft principles governing the administration of justice through military tribunals to support its reasoning. Недавно при рассмотрении одного из дел Комитет вновь заявил, что уголовная компетенция военных судов должна носить ограниченный характер и применяться в исключительных случаях, и сослался в обоснование своей аргументации на принцип 9 проекта принципов, регулирующих отправление правосудия военными трибуналами.
This reasoning should sound quite familiar to most of us! Это обоснование хорошо знакомо всем нам, не правда ли?!
Больше примеров...
Довод (примеров 17)
This is at best a sophism, in other words reasoning that is logical in appearance alone, because it proceeds from the proposition that what is valid for the whole is valid for the part. Это в лучшем случае софизм, иными словами - довод, который лишь кажется логичным, поскольку он основывается на предположении, что то, что является верным для целого, является верным и для его части.
Such reasoning, however, is confused. Однако подобный довод сомнителен.
The Board applied the same reasoning for maltreatment committed by supporters of the Awami League. Этот же довод приводился Советом в отношении жестокого обращения со стороны активистов Народной лиги.
Some have argued that if the above reasoning is taken to its logical conclusion, States should not attempt to develop any military technology that reduces the brutality of armed conflict or lowers overall deaths through greater accuracy. Можно слышать тот довод, что если доводить вышеприведенную аргументацию до ее логического завершения, то государства вообще не должны пытаться разрабатывать какие-либо военные технологии, понижающие жестокость вооруженного конфликта или позволяющие сократить общие людские потери за счет повышения точности оружия.
The delegation maintained that the Roma preferred to use Czech or Slovak when dealing with the State, yet that amounted to circular reasoning. Делегация утверждает, что рома предпочитают использовать чешский или словацкий языки в своих отношениях с государством, однако этот довод сам нуждается в доказательстве.
Больше примеров...
Логика (примеров 29)
We do not understand the reasoning used to separate support for treaty bodies from support for special procedures. Непонятна логика, которой следовали, отделяя поддержку договорных органов от поддержки деятельности в рамках специальных процедур.
The reasoning of the judgment is based on the Interim Agreement on the Implementation of the Special Needs and Rights of Returnees (signed in March 2002). Логика решения базируется на Временном соглашении об удовлетворении особых потребностей и прав возвращенцев (подписано в марте 2002 года).
This was the reasoning followed, for example, by the Inter-American Court of Human Rights in its opinion of 1981, where it concluded that a reserving State became one of the contracting States or contracting parties as from the date of ratification. Такова, например, логика, которой следовал Межамериканский суд по правам человека в своем решении от 1981 года, где был сделан вывод о том, что государства, сформулировавшие оговорку, относятся к договаривающимся государствам или участникам начиная с даты ратификации.
We have deductive reasoning, we have emotional intelligence, we have spatial intelligence; we have maybe 100 different types that are all grouped together, and they vary in different strengths with different people. Есть логика, есть эмоциональное мышление, есть пространственное, и ещё сотня других видов мышления, сгруппированных вместе, которые развиты по-разному у разных людей.
Your Honor, counsel's reasoning is flawed and their logic is specious. Ваша Честь, аргументация стороны защиты ущербна, а логика поверхностна.
Больше примеров...
Аргументы (примеров 45)
The Tribunal's reasoning arguably would also apply to civilians detained or interned in occupied territory under article 78 of the Fourth Convention. Представляется, что эти аргументы Трибунала могут также применяться и в отношении гражданских лиц, задержанных или интернированных на оккупированной территории согласно статье 78 четвертой Конвенции.
The Constitutional Court resorted to reasoning the author finds less than convincing: ... it is quite impossible, for reasons both temporal and metaphysical, to faithfully reproduce all that occurred in the trial court. Конституционный суд изложил аргументы, которые, по мнению автора, не являются убедительными: ... абсолютно невозможно по логическим и хронологическим соображениям с абсолютной точностью воспроизвести все, что имело место в ходе судопроизводства по первой инстанции.
It would also present any additional reasoning that would shed light on the final form of the recommendation. В нем также будут пред-ставлены любые дополнительные аргументы, помо-гающие понять, почему рекомендации в конечном счете были сформулированы так, а не иначе.
The Committee observes that certain parts in the reasoning presented for such a review are related to those claims that had already been declared inadmissible by the Committee and that the remaining arguments by the State party should be dealt with as part of the merits of the case. Комитет отмечает, что соображения, приведенные в качестве доводов в пользу такого пересмотра, отчасти касаются утверждений, которые уже были объявлены Комитетом неприемлемыми, и что остальные аргументы государства-участника должны быть рассмотрены в рамках существа дела.
The Committee notes that the State party does not claim that the AAT would (or even could) have arrived at a different outcome to that of the VRB but may merely have applied different reasoning to dispose of his claim. Комитет отмечает, что государство-участник не утверждает, что АСС принял бы (или даже мог бы принять) иное решение, отличное от решения УДВ, а только считает, что могли бы быть использованы другие аргументы при рассмотрении его жалобы.
Больше примеров...
Мышление (примеров 26)
Quantitative reasoning attains its proper position at the heart of what it takes to manage change where measurement is crucial. Количественное мышление занимает свое место в управлении изменениями в случае, когда измерения необходимы.
Then comes the deductive reasoning portion of the exam and the spatial orientation test. после этого начинается тест на логическое мышление, а после этого - тест на ориентацию в межзвездном пространстве.
As a result of these and other problems, the average American secondary-school student receives inadequate preparation in core subjects such as writing, mathematics, and analytical reasoning, which in turn reduces college enrollment and completion rates. В результате этих и других проблем, средний американец второстепенной средней школы получает неадекватную подготовку по основным предметам, таким как письмо, математика и аналитическое мышление, что, в свою очередь, снижает вероятность дальнейшего поступления в колледж и его окончание.
No, seriously, the point is testing your reasoning skills. А если, серьезно, пункт проверяет твое логическое мышление.
Quantitative reasoning attains its proper position at the heart of what it takes to manage change where measurement is crucial. Количественное мышление занимает свое место в управлении изменениями в случае, когда измерения необходимы.
Больше примеров...
Причины (примеров 24)
The rumor is true, yet absent reasoning. Этот слух верен, на то были свои причины.
To me, that reasoning sounds concrete, solid. I'd even call it "Starfleet." Для меня, эти причины вполне конкретные, материальные, я бы даже назвала их звезднофлотскими.
Does the reasoning part of the decision refer to the factual, professional and legal arguments raised in the procedure? Содержит ли часть решения, в которой излагаются соответствующие причины, ссылки на фактические, профессиональные и юридические доводы, поднятые в рамках процедуры?
More time should be devoted to the articulation of jurisprudence so that the reasoning underlying the Committee's findings in each case was made more explicit. Следует уделять больше времени изложению позиции, с тем чтобы причины, побудившие Комитет прийти к его выводам, были более ясны.
I have no speech written today. I just want to talk to you from the heart, directly to you, the people... in the hope that you understand my reasoning. Я не подготовил речь, я просто хочу поговорить с вами, моим народом, начистоту... в надежде, что вы поймёте мои причины.
Больше примеров...
Аргументов (примеров 25)
An important example of my reasoning in this respect is my determination to give highest priority to revitalizing the United Nations role in development. Одним из важных подтверждений моих аргументов в этом отношении является моя решимость придать наибольшую приоритетность задаче повышения роли Организации Объединенных Наций в развитии.
The author further claims that the Supreme Court ruling of 16 July 2003 also violated article 14, paragraph 2, as it did not contain any reasoning for its dismissal. Автор далее утверждает, что постановление Верховного суда от 16 июля 2003 года также нарушает пункт 2 статьи 14, поскольку в нем не содержится каких-либо аргументов, объясняющих факт отклонения апелляции.
In the light of this, any summary of the reasoning of the parties at the conclusion of the written proceedings would be welcome. С учетом этого будет приветствоваться составление резюме аргументов сторон по завершении стадии письменного судопроизводства;
Extension of the Tribunal's reasoning to home leave would result in a recurrent cost estimated at $199,500 per biennium. English Page Использование аргументов Трибунала для толкования условий предоставления отпуска на родину привело бы к возникновению периодических расходов, оценивающихся на уровне 199500 долл. США из расчета на двухгодичный период.
And if you ask any one of my kids, they'll tell you, There's no reasoning with a monster. А, если ты спросишь любого из моих детей, они тебе скажут, что драконы аргументов не слышат.
Больше примеров...
Соображения (примеров 28)
Following this line of reasoning, article 51 (2) may become redundant. С учетом этого соображения статья 51(2) может стать излишней.
Reasoning is an obligatory part of decision. Соображения, положенные в основу решения, являются его обязательной неотъемлемой частью.
The reasoning must also demonstrate, in a credible way, why the best interests of the child were not strong enough to be outweigh the other considerations. Необходимо также привести веские доводы в обоснование того, почему соображения наилучших интересов ребенка оказались недостаточно значимыми, чтобы перевесить другие соображения.
That re-translation would occur if the reasoning set out in this Summary had been incorporated into the principal text of each report at each relevant point. К повторному переводу пришлось бы прибегнуть в случае, если бы изложенные в настоящем Резюме соображения были включены в основной текст каждого доклада по каждому соответствующему пункту.
The Committee observes that certain parts in the reasoning presented for such a review are related to those claims that had already been declared inadmissible by the Committee and that the remaining arguments by the State party should be dealt with as part of the merits of the case. Комитет отмечает, что соображения, приведенные в качестве доводов в пользу такого пересмотра, отчасти касаются утверждений, которые уже были объявлены Комитетом неприемлемыми, и что остальные аргументы государства-участника должны быть рассмотрены в рамках существа дела.
Больше примеров...
Основания (примеров 25)
When the Court had finished reviewing the reasoning of the decision, the President asked the Registry to read out the dispositif. По окончании рассмотрения Судом основания для вынесения решения Председатель обращается с просьбой в Секретариат зачитать постановление.
The reasoning of the verdict was published in the Official Gazette on 31 December 2009. Основания вынесенного решения были опубликованы в "Официальном вестнике" 31 декабря 2009 года.
Also, the court's decision needs to be in writing and set out the reasoning that led to the court's ruling to allow the parties and understanding of the court's thinking. Кроме того, решение суда должно быть оформлено в письменном виде и в нем должны быть изложены основания, которые послужили причиной вынесения судом решения об удовлетворении претензий сторон, и разъяснения по поводу мнения суда.
The above reasoning suggests that the Millennium Development Goal indicators reflect human rights criteria to a certain extent, but that human rights can bring important dimensions to targets and indicators based upon the Millennium Development Goals, helping to refine and expand them. Вышеизложенные соображения дают основания полагать, что показатели Целей развития тысячелетия до некоторой степени отражают критерии прав человека, однако права человека могут привнести важные параметры в задачи и показатели на основе Целей развития тысячелетия, способствуя их уточнению и расширению.
But it may very well be said that the gravamen of the reasoning of the Committee lies in that part of the finding which is to the effect that the circular is "targeted" against the possibility of using Afrikaans in official business. Вместе с тем есть все основания заявлять, что суть обоснования в соответствующей части вывода Комитета заключается в том, что циркуляр "призван" исключить возможность использования африкаанса в официальной деловой сфере.
Больше примеров...
Соображений (примеров 23)
While her delegation agreed with draft guideline 3.1.1, it felt that the drafters of the Vienna Conventions had envisaged much simpler reasoning and purpose. Хотя делегация Португалии согласна с проектом руководящего положения 3.1.1, она считает, что составители Венских конвенций исходили из значительно более простых соображений и цели.
The Committee is of the view that a fuller explanation of these factors in the budget document and the reasoning underlying the revised funding levels could facilitate the comprehension and analysis of the budget proposals and provide a clearer justification for the sharp growth envisaged for the 2008-2009 biennium. Комитет придерживается мнения о том, что более полное разъяснение этих факторов в бюджетном документе и соображений, лежащих в основе пересмотренных уровней финансирования, могли бы улучшить понимание и анализ бюджетных предложений и более четко обосновать резкий рост, предусматриваемый в двухгодичном периоде 2008-2009 годов.
The right to sufficiency of legal reasoning. право на достаточность юридических соображений;
As a consequence of the reasoning above, Norway submits the following proposals, including necessary adoptions to other parts of the Conventions/Agreements (text in square brackets is meant for further discussion): Исходя из изложенных выше соображений, Норвегия представляет следующие предложения, включая необходимые поправки к другим частям конвенций/соглашений (текст в квадратных скобках означает необходимость дальнейшего обсуждения):
Reasoning about such considerations, though impossible to condense in determining rules or techniques, should not, however, be understood as arbitrary. Аргументация относительно таких соображений, хотя ее и невозможно выразить в виде определенных правил или приемов, не должна рассматриваться как произвольная.
Больше примеров...
Мотивы (примеров 16)
Another closely related topic to the above is transparency, where the decisions, reasoning and policies of the competition agency are made public. Еще одной темой, тесно связанной с вышеуказанными факторами, является прозрачность, когда решения, их мотивы и политика органов по конкуренции подлежат обнародованию.
Yes, I understand her reasoning. Да, ее мотивы я понимаю.
The then Chairman had subsequently attended a meeting of States parties in August 2001 and explained the Committee's reasoning. Председатель, который выполнял эту функцию на тот момент, принял участие в совещании государств-участников в августе 2001 года, на котором он объяснил мотивы Комитета.
With all due respect, Your Honor, we're just trying to understand your reasoning behind sending Kimberly Garnet to Wellsburg. При всём уважении, ваша честь Мы просто хотим понять ваши реальные мотивы Стоящие за приговором Кимбрели Гарнет и отправке её в Веллсбург.
Where would your self-motivated reasoning take you? Узнать куда тебя приведут твои собственные мотивы и причины.
Больше примеров...