Английский - русский
Перевод слова Reasoning

Перевод reasoning с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Аргументация (примеров 77)
The reasoning of the report is based on the premise that decentralization is a sound management principle in its own right. Аргументация доклада основана на посылке о том, что децентрализация сама по себе является рациональным принципом управления.
Arbitrator Bagge's reasoning undoubtedly lends some support to Ago's interpretation that the award is inconclusive on the nature of the local remedies rule. Аргументация арбитра Багге, несомненно, является определенной поддержкой токования Аго, согласно которому решение является неубедительным в том, что касается характера нормы о местных средствах правовой защиты.
The Privy Council's reasoning was that the domestic appeals process should take approximately two years and an appeal to an international body should take approximately 18 months. Аргументация Тайного совета сводилась к тому, что процесс рассмотрения внутренних апелляций должен занимать приблизительно два года, а рассмотрение апелляции, поданной в международный орган, - приблизительно 18 месяцев.
While in the Committee's view refusing interim measures can amount to non-compliance with article 9, paragraph 4, of the Convention, the Committee is not convinced that the reasoning of the Conseil d'Etat in the given case implies such a violation. Хотя, по мнению Комитета, отказ в осуществлении временных мер может быть равносилен несоблюдению пункта 4 статьи 9 Конвенции, Комитет не убежден в том, что аргументация Государственного совета в данном деле предполагает такое нарушение.
They regularly invoke jurisprudence of ICJ, the former Permanent Court of International Justice and arbitral tribunals, and they thereby place their reasoning within the context of general international law. Они регулярно ссылаются на судебную практику Международного Суда, бывшей Постоянной Палаты Международного Правосудия и арбитражных трибуналов, и, таким образом, их аргументация основывается на общем международном праве.
Больше примеров...
Рассуждение (примеров 27)
Not even the most sophisticated, logical, analytical reasoning deduced by our mental faculties can find truth for us. Даже самое сложное, логическое, аналитическое рассуждение, произведенное нашими умственными способностями не может найти правду для нас.
Obviously, this reasoning was applicable with even greater reason to the photocopies of such a fax transmission. Очевидно, что это рассуждение применимо, в еще большей степени, к фотокопиям, таким как факсимильное сообщение.
This is an aspect in respect of which my reasoning differs from that of the Court. Именно по этому аспекту мое рассуждение отличается от рассуждения Суда.
This will commence the Logical Reasoning portion of the test. Сейчас мы начинаем часть "Логическое Рассуждение" вашего теста.
The reasoning/proof/static analysis should abstract away all semantic properties irrelevant to the reasoning. Рассуждение, доказательство или статический анализ должен абстрагироваться от всех семантических свойств, не имеющих отношение к аргументации.
Больше примеров...
Обоснование (примеров 92)
The reasoning of the Commission in rejecting reciprocal reliance on reservations appears to be based on the presumed intention of the parties to give effect to their undertakings. Обоснование Комиссией неприятия принципа взаимных ссылок на оговорки основывается, по-видимому, на предполагаемом намерении сторон соблюдать свои обязательства.
Her delegation believed that that reasoning was inconsistent with the demands of the rule of law, by which any limitation on a human right must be duly justified by the State, taking into account any specific circumstances. Делегация Сальвадора полагает, что данное обоснование не соответствует требованиям верховенства права, согласно которым любое ограничение прав человека должно быть надлежащим образом обосновано государством с учетом всех обстоятельств конкретного случая.
The Court stated that the reasoning of the decision to reject a candidate must be clear and accessible to the institutions and courts called to decide on disputes. Суд постановил, что обоснование решения об отклонении кандидатуры должно быть понятным и доступным для учреждений и судов, привлекаемых для принятия решений по спорам.
Those were construing a different treaty that is worded differently than the IMF Articles of Agreement. Furthermore, while we fully support the results and the reasoning of those advisory opinions, we note that those opinions were concerned with State obligations to an international organization. В этих заключениях дается толкование иного международного договора с иными формулировками, чем Статьи Соглашения МВФ. Кроме того, хотя мы полностью поддерживаем результаты и обоснование этих консультативных заключений, мы отмечаем, что эти заключения касаются обязательств государств перед международной организацией.
B. Reasoning and approach of the Special Rapporteur regarding the relationship between large-scale development projects and the activities of human rights defenders В. Обоснование и подход Специального докладчика в отношении взаимосвязи между масштабными проектами в области развития и деятельностью правозащитников
Больше примеров...
Довод (примеров 17)
In the opinion of the Special Rapporteur, that reasoning reflected a respectable tradition but was somewhat less than convincing. По мнению Специального докладчика, этот довод отражает вызывающую уважение традицию, но не является таким уж убедительным.
The court rejected this reasoning and noted that the CISG prevails unless the legislator enacts a superseding rule. Суд отклонил этот довод и отметил, что КМКПТ имеет преимущественную силу, если законодатель не принимает какой-либо отменяющей нормы.
The author argues that this reasoning overlooks the definition of discrimination described in the Convention and other international human rights treaties. Автор утверждает, что этот довод не подпадает под определение дискриминации, содержащееся в Конвенции и других международных договорах о правах человека.
That reasoning is used to explain and all too often justify the lower pay that women receive and their segregation into less skilled, lower paid jobs with few opportunities for promotion. Этот довод используется для объяснения и слишком часто для оправдания более низкого уровня оплаты женщин и их сегрегации, которая выражается в том, что они работают на менее оплачиваемых должностях, требующих менее высокой квалификации, при этом у них имеется меньше возможностей для профессионального роста.
This is at best a sophism, in other words reasoning that is logical in appearance alone, because it proceeds from the proposition that what is valid for the whole is valid for the part. Это в лучшем случае софизм, иными словами - довод, который лишь кажется логичным, поскольку он основывается на предположении, что то, что является верным для целого, является верным и для его части.
Больше примеров...
Логика (примеров 29)
With respect to the very substance of the issue, as set forth by the Secretary-General in his report, we take note of the three pillars upon which this reasoning is structured. Что касается самой сути данного вопроса, изложенного Генеральным секретарем в его докладе, мы хотим отметить три компонента, на которых зиждется эта логика.
While the cases have not directly dealt with the nature of the seller's offer, the reasoning used by the courts to deal with such cases implies a certain understanding of the nature of the communications from which a qualification of the "offers" may be inferred. Хотя эти дела непосредственно не затрагивали вопрос о характере оферты продавца, логика, которой придерживались суды при рассмотрении этих дел, предполагала определенное понимание характера сообщений, для определения которых может быть использовано понятие "оферта".
We have deductive reasoning, we have emotional intelligence, we have spatial intelligence; we have maybe 100 different types that are all grouped together, and they vary in different strengths with different people. Есть логика, есть эмоциональное мышление, есть пространственное, и ещё сотня других видов мышления, сгруппированных вместе, которые развиты по-разному у разных людей.
Can any logic, law or legal reasoning justify this tragedy? Может ли какая-либо логика, закон или юридическое основание оправдать такую трагедию?
In quantum mechanics, quantum logic is a set of rules for reasoning about propositions that takes the principles of quantum theory into account. Квантовая логика - раздел логики, необходимый для рассуждения о предложениях, которые учитывают принципы квантовой теории.
Больше примеров...
Аргументы (примеров 45)
It is the harsh test of experience, and not abstract or a priori reasoning, that will determine whether any particular form of government is "good". Именно через суровое испытание опытом, а не через абстрактные или априорные аргументы будет определяться "эффективность" каждой конкретной формы государственного правления.
In such a case, the same reasoning outlined above in respect of dual nationality could apply, with the sole difference that there would be not one but two or more States of remaining nationality. В этом случае можно использовать те же аргументы, которые были предложены в случае двойного гражданства, с той лишь разницей, что здесь будет оставаться не одно, а два или несколько государств гражданства.
For the Committee's reasoning on whether or not to issue a request under rule 92, see the Committee's Views in communication No. 558/1993. Аргументы, используемые Комитетом при определении целесообразности представления такой просьбы в соответствии с правилом 92, отражены в его соображениях по сообщению Nº 558/19934.
In this way, the information and reasoning in this document are founded on the public spending priorities of the Uruguayan Government. Таким образом, сведения и аргументы, представленные в настоящем документе, подготовлены на основе приоритетов правительства страны в государственном финансировании.
The Claims Commission did not refer explicitly to the International Law Commission articles in its subsequent reasoning, but it considered that Eritrea's arguments were "well founded in law", although they were considered insufficient to establish that Ethiopia had violated its repatriation obligation. В своей последующей аргументации Комиссия по претензиям не сделала прямой ссылки на статьи КМП, однако заявила, что аргументы Эритреи «вполне обоснованны с точки зрения права», хотя они и были сочтены недостаточными для установления того, что Эфиопия нарушила свое обязательство по репатриации.
Больше примеров...
Мышление (примеров 26)
Flavonoids... It's very good for logical reasoning and visual memory, you know? Флавоноиды благотворно влияют на логическое мышление и зрительную память.
The current LSAT contains one logic games (LG) section, officially referred to as the "analytical reasoning" section. В современном варианте LSAT включает одну секцию «Аналитическое мышление», которую в просторечии называют «логическими играми».
Then comes the deductive reasoning portion of the exam and the spatial orientation test. после этого начинается тест на логическое мышление, а после этого - тест на ориентацию в межзвездном пространстве.
As a result of these and other problems, the average American secondary-school student receives inadequate preparation in core subjects such as writing, mathematics, and analytical reasoning, which in turn reduces college enrollment and completion rates. В результате этих и других проблем, средний американец второстепенной средней школы получает неадекватную подготовку по основным предметам, таким как письмо, математика и аналитическое мышление, что, в свою очередь, снижает вероятность дальнейшего поступления в колледж и его окончание.
Well, what does your deductive reasoning make of this? И что же твое дедуктивное мышление скажет про это?
Больше примеров...
Причины (примеров 24)
I'll make some calls in the morning, try to find out what his reasoning was. Утром сделаю пару звонков, попробую узнать причины.
To me, that reasoning sounds concrete, solid. I'd even call it "Starfleet." Для меня, эти причины вполне конкретные, материальные, я бы даже назвала их звезднофлотскими.
In the event of a denial of recognition of refugee status, the asylum-seeker should be informed about the reasoning for the rejection to allow an appeal. В случае отказа в предоставлении статуса беженца просителю убежища должны быть сообщены причины такого отказа, с тем чтобы он мог обжаловать это решение.
The reasoning does not concern you. Причины тебя не касаются.
The Lord Advocate read a prepared statement to the chamber setting out the narrative of the Crown case and explaining her reasoning for deciding to prosecute. Лорд-адвокат прочла подготовленное заявление перед палатой, объяснив позицию Короны по делу и причины преследования обвиняемого.
Больше примеров...
Аргументов (примеров 25)
Several players involved have raised concerns with the Council relating to the paucity of reasoning in the decisions of the Appeals Tribunal. ЗЗ. Несколько соответствующих сторон поделились с Советом своей озабоченностью по поводу недостаточности аргументов в решениях Апелляционного трибунала.
For these Parties however, the Committee was able to determine their compliance with the obligation under article 3.1(a) by virtue of the reasoning presented in paragraph 7 above. Однако в случае этих Сторон Комитет смог констатировать соблюдение ими обязательства по пункту 1 а) статьи 3 на основании аргументов, изложенных в пункте 7 выше.
The author further claims that the Supreme Court ruling of 16 July 2003 also violated article 14, paragraph 2, as it did not contain any reasoning for its dismissal. Автор далее утверждает, что постановление Верховного суда от 16 июля 2003 года также нарушает пункт 2 статьи 14, поскольку в нем не содержится каких-либо аргументов, объясняющих факт отклонения апелляции.
The guidelines provide for a simplified demonstration of the "business-as-usual" scenario, and a discussion of "incremental reasoning" that puts the emphasis on the fit with focal area strategies and co-funding in relation with the impact/value-added of the proposed GEF intervention. В руководящих принципах предусматриваются упрощенный порядок демонстрации сценария с сохранением обычного режима деятельности и обсуждение аргументов, касающихся дополнительных расходов, с уделением основного внимания их вписываемости в стратегии действий в основных сферах деятельности и софинансированию как механизму, связанному с действенностью/ полезностью предлагаемого участия ФГОС.
The different standards explanation or motivated reasoning refers to the validity of arguments. Объяснение «разными стандартами», или мотивированное суждение, связано с обоснованностью аргументов.
Больше примеров...
Соображения (примеров 28)
However, the same reasoning and conclusion do not apply to losses that are not contract based. Тем не менее те же соображения и выводы неприменимы в отношении потерь, которые не основываются на контракте.
Prosecutors and judges are often unable to evaluate adequately forensic evidence because of its complexity or often substitute their own reasoning for that of the expert's. Прокуроры и судьи часто не в состоянии надлежащим образом оценить данные криминалистической экспертизы в силу их сложности или зачастую полагаются на свои собственные соображения, а не на соображения экспертов.
Liechtenstein had set a benchmark on how to deal with recommendations, by accepting and supporting many of them, by converting others into voluntary commitments, and mostly by giving detailed reasoning for those recommendations that could not be accepted. Приняв и поддержав многие из рекомендаций, взяв на себя добровольные обязательства по другим рекомендациям и прежде всего представив подробные соображения по тем рекомендациям, которые он не мог поддержать, Лихтенштейн показал образец отношения к рекомендациям.
The then Minister for External Affairs, Shri I. K. Gujral, had made clear the Government's reasoning to this House during the discussions on this subject in 1996. В 1996 году в ходе прений по этому вопросу тогдашний министр иностранных дел г-н И.К. Гуджрал разъяснил вашей Палате те соображения, которыми руководствовалось правительство.
The Committee observes that certain parts in the reasoning presented for such a review are related to those claims that had already been declared inadmissible by the Committee and that the remaining arguments by the State party should be dealt with as part of the merits of the case. Комитет отмечает, что соображения, приведенные в качестве доводов в пользу такого пересмотра, отчасти касаются утверждений, которые уже были объявлены Комитетом неприемлемыми, и что остальные аргументы государства-участника должны быть рассмотрены в рамках существа дела.
Больше примеров...
Основания (примеров 25)
Influenced by Ludwig Wittgenstein, Toulmin devoted his works to the analysis of moral reasoning. Находясь под влиянием идей австрийского философа Людвига Витгенштейна, Тулмин посвятил свои работы анализу морального основания.
The reasoning of the verdict was published in the Official Gazette on 31 December 2009. Основания вынесенного решения были опубликованы в "Официальном вестнике" 31 декабря 2009 года.
In some decisions, there was inadequate reasoning and misinterpretation of the refugee definition. В некоторых решениях приводятся недостаточные основания и неправильно толкуется определение беженца.
The above reasoning suggests that the Millennium Development Goal indicators reflect human rights criteria to a certain extent, but that human rights can bring important dimensions to targets and indicators based upon the Millennium Development Goals, helping to refine and expand them. Вышеизложенные соображения дают основания полагать, что показатели Целей развития тысячелетия до некоторой степени отражают критерии прав человека, однако права человека могут привнести важные параметры в задачи и показатели на основе Целей развития тысячелетия, способствуя их уточнению и расширению.
The text proposed arguably accords more with the reasoning of Arbitrator Bagge in the Finnish Ships Arbitration than that of "obvious futility". Есть основания утверждать, что предложенный текст более соответствует ходу рассуждений арбитра Багге в деле «Finnish Ships», чем текст, касающийся «очевидной бесполезности».
Больше примеров...
Соображений (примеров 23)
In accordance with the above-mentioned line of reasoning, the Task Force submits the following options to the Commission, pursuant to its wish to promote greater harmony in the adoption and use of economic classifications. Исходя из вышеприведенных соображений и руководствуясь стремлением содействовать повышению согласованности при внедрении и использовании экономических классификаций, Целевая группа представляет Комиссии нижеприведенные варианты.
The Committee is of the view that a fuller explanation of these factors in the budget document and the reasoning underlying the revised funding levels could facilitate the comprehension and analysis of the budget proposals and provide a clearer justification for the sharp growth envisaged for the 2008-2009 biennium. Комитет придерживается мнения о том, что более полное разъяснение этих факторов в бюджетном документе и соображений, лежащих в основе пересмотренных уровней финансирования, могли бы улучшить понимание и анализ бюджетных предложений и более четко обосновать резкий рост, предусматриваемый в двухгодичном периоде 2008-2009 годов.
In spite of the variety of such arguments and considerations, two main lines of reasoning may be identified. Несмотря на разнообразие таких аргументов и соображений, можно выделить два главных направления рассуждений.
While I agree with the majority's conclusion in paragraph 9 that the facts before the Committee reveal a violation of article 18, paragraph 1, I disagree with the reasoning of the majority, as will be apparent from the following observations: Хотя я и разделяю вывод большинства членов, изложенный в пункте 9, что факты, представленные Комитету, свидетельствуют о нарушении пункта 1 статьи 18, я не согласен с предложенным большинством моих коллег обоснованием, исходя из следующих соображений:
95.18 The recommendation is not acceptable in this form in line with the reasoning in point 95.15. 95.18 Данная рекомендация неприемлема в подобной форме в свете соображений, изложенных в связи с рекомендацией 95.15.
Больше примеров...
Мотивы (примеров 16)
Another closely related topic to the above is transparency, where the decisions, reasoning and policies of the competition agency are made public. Еще одной темой, тесно связанной с вышеуказанными факторами, является прозрачность, когда решения, их мотивы и политика органов по конкуренции подлежат обнародованию.
The then Chairman had subsequently attended a meeting of States parties in August 2001 and explained the Committee's reasoning. Председатель, который выполнял эту функцию на тот момент, принял участие в совещании государств-участников в августе 2001 года, на котором он объяснил мотивы Комитета.
We have to figure out what the reasoning is for this. Мы должны узнать их мотивы.
On 14 October 1997, the Commission rejected his request arguing that its members were "entitled to keep their individual reasoning and voting secret from the parties of the disciplinary proceedings. 14 октября 1997 года Комиссия отклонила его просьбу, указав, что у ее членов "есть право не доводить до сведения сторон дисциплинарного разбирательства индивидуальные мотивы принятых ими решений и свою позицию при голосовании.
4.2 The State party considers that in the complaint it is not clearly explained which actual events and legal reasoning lead the author to conclude that there has been a violation of article 14 (1) of the Covenant. 4.2 Государство-участник считает, что приводимые в жалобе аргументы не дают четкого ответа на вопрос о том, какие реальные факты и юридические мотивы лежат в основе вывода автора о нарушении пункта 1 статьи 14 Пакта.
Больше примеров...