Английский - русский
Перевод слова Reasonably
Вариант перевода Довольно

Примеры в контексте "Reasonably - Довольно"

Примеры: Reasonably - Довольно
The probability of impacts depends on the size of the objects, the distribution of which follows a reasonably well-known law of power. Вероятность падений на Землю зависит от размеров объектов, распределение которых соответствует довольно известной формуле возведения в степень.
Her dad's, you know, reasonably good at it. Её папа, знаешь ли, довольно неплох в этом.
Based on interviews with FARDC officers and soldiers and access to FARDC military medical records, the Group believes that those figures are reasonably accurate. Проведя беседы с офицерами и рядовыми ВСДРК и ознакомившись с военной медицинской документацией ВСДРК, члены Группы пришли к выводу, что эти данные являются довольно точными.
The female average income is reasonably similar to that of men for the same period (1999-2008). Средний доход женщин довольно близок к среднему доходу мужчин за один и тот же период (1999 - 2008 годы).
Only in northern Darfur does United Nations accessibility remain reasonably high, despite attacks on villages and towns that occasionally force international non-governmental organizations to withdraw their staff. Только в Северном Дарфуре персонал Организации Объединенных Наций пользуется довольно широким доступом, несмотря на нападения на деревни и города, которые заставляют международные неправительственные организации периодически отзывать свой персонал.
While the Whirlwind filled an entire floor of a large building, TX-0 fit in a single reasonably sized room and yet was somewhat faster. В то время как Whirlwind занимал целый этаж большого здания, TX-0 умещался в одной довольно небольшой комнате и всё равно был немного быстрее.
Mr. van BOVEN observed that Zimbabwe had submitted its reports reasonably regularly, while some of Ghana's reports had been considerably delayed. Г-н ван БОВЕН отмечает, что Зимбабве представляла свои доклады довольно регулярно, тогда как некоторые доклады Ганы поступали со значительным опозданием.
Although facilities are reasonably spread out in cities and towns, they are very deficient in the rural areas. В то время как в больших и малых городах сеть медицинских учреждений довольно развита, их очень мало в сельских районах.
One of the surprising things about it, because it looks reasonably simple, was that it was invented in 1987. Удивительный факт насчет него, потому что он выглядит довольно простым, но изобретен был только в 1987.
As already mentioned, this information is, however, abundant in the stories of former "comfort women" and presents a reasonably clear picture. Как уже отмечалось, эта информация тем не менее включает в себя многочисленные показания бывших "женщин для утех" и дает довольно четкое представление о существовавшем положении.
The hostages were in reasonably good condition, although they all had clearly gone through a harrowing experience, and some had been beaten and abused. Состояние заложников было довольно хорошим, хотя было очевидно, что они пережили страшное испытание и некоторые из них подвергались избиениям и издевательствам.
However, the common culture of national statistics offices was such that the differences should be reasonably small and the aggregate information might still be useful. Однако общая культура национальных статистических служб такова, что эти различия должны быть довольно небольшими, и агрегированная информация может сохранить свою полезность.
Such measures have reasonably long lead-times before the effects are felt, as vehicle fleets turn over about every 10-15 years. Эффект от принятия этих мер не будет заметен довольно долго, так как парк транспортных средств полностью обновляется каждые 10-15 лет.
It therefore has a long history of maintaining a reasonably high standard of health facilities through the provision of free medical care, free hospital care and free clinical facilities. Она имеет давнюю репутацию государства, поддерживающего довольно высокий уровень здравоохранения путем обеспечения бесплатной медицинской помощи, бесплатного больничного обслуживания с использованием бесплатных клинических средств.
In Darfur, where a low-level civil war rages on, voting also passed reasonably peacefully and was largely free of major incidents. В Дарфуре, где не удалось полностью ликвидировать гражданскую войну, выборы также прошли довольно мирно и без каких-либо серьезных инцидентов.
To date it has done a reasonably good job, given the circumstances, but could certainly do a better one. На сегодняшний день она проделала довольно неплохую работу, учитывая сложившиеся обстоятельства, но, несомненно, могла бы добиться большего.
Newer batteries are reasonably clean, But older batteries, they release lead and cadmium. Новые аккумуляторы довольно безопасны, но вот старые, они выделяют свинец и кадмий.
While it was true that not every consuming enterprise had been visited individually in the course of the survey, the reports were based on studies of a reasonably representative sample; over 300 companies had been written to and most had responded. Хотя и справедливо, что в ходе проведенного обследования не удалось посетить все потребляющие ОРВ предприятия, доклады были подготовлены на основе анализа довольно репрезентативной выборки; письменные запросы были направлены более 300 компаниям, и большинство из них представили ответы.
Nevertheless, it acquired a reputation as a reasonably brisk performer in its class, not least because of its available 2.6 L "Hemi" engine with 105 hp (78 kW). Тем не менее, он приобрел репутацию довольно быстрого представителя своего класса, не в последнюю очередь из-за 2,6-литрового двигателя Hemi с мощностью 105 л.с. (78 кВт).
BRUSSELS - Prime Minister David Cameron's offer to British citizens to hold a referendum on whether to leave the European Union might have seemed like a reasonably safe gamble just a few years ago. БРЮССЕЛЬ - Всего лишь несколько лет назад предложение премьер-министра Дэвида Кэмерона гражданам Великобритании провести референдум по поводу выхода страны из Евросоюза могло показаться довольно безопасной игрой.
Fan-created novel games are reasonably popular; there are a number of free game engines and construction kits aimed at making them easy to construct, most notably NScripter, KiriKiri and Ren'Py. Визуальный романы, написанные поклонниками, довольно популярны, существует несколько бесплатных движков и инструментов для упрощения их разработки, самые известные - NScripter, KiriKiri и Ren'Py Во многих визуальных романах персонажей озвучивают профессиональные сэйю.
However, he does not believe that this omission prevented him from obtaining a reasonably clear picture as to the extent of problems within his mandate. Вместе с тем, по его мнению, этот отказ не помешал ему составить довольно ясное представление о масштабах проблем, относящихся к сфере его мандата.
The meeting of the representatives of the Timorese people held in Burg Schlaining, Austria, last June appears to be a reasonably big step in the right direction. Встреча представителей тиморского народа, состоявшаяся в городе Шлайнинге, Австрия, в июне прошлого года, как мне представляется, является довольно крупным шагом в нужном направлении.
The representative of Hungary said that the mandate of the Working Group was a negotiated text that was reasonably specific in defining the common requirements of the member States of UNCTAD. Представитель Венгрии заявил, что мандат Рабочей группы представляет собой согласованный текст, довольно конкретно определяющий общие потребности государств - членов ЮНКТАД.
While such measures had been reasonably successful, Myanmar looked forward to a more favourable global economic environment and to the implementation by the developed countries of their commitments under the Declaration and the Strategy. И хотя такие меры были довольно успешными, Мьянма надеется, что в будущем положение в мировой экономике будет более благоприятным и что развитые страны выполнят свои обязательства по Декларации и Стратегии.