Английский - русский
Перевод слова Realism
Вариант перевода Реализм

Примеры в контексте "Realism - Реализм"

Примеры: Realism - Реализм
It gives the discourse its realism and truth. Оно придает дискуссии реализм и правдивость;
Since the creation of this problem Kazakhstan has demonstrated realism and a balanced approach and has tried to take into consideration the interests of other Member States. Казахстан с самого начала возникновения этой проблемы проявлял реализм и взвешенный подход к ней, старался учесть при этом интересы других членов Организации.
In the Secretary-General's report, he gives expression to the realism that we need in viewing and studying the development of the international situation. В докладе Генерального секретаря нашел отражение тот реализм, который нам необходим при анализе и изучении хода развития международной ситуации.
It is high time for all concerned to display realism and act with vision in search of a negotiated, durable solution. Пришло время для всех заинтересованных сторон проявить реализм и мудро действовать в поисках прочного урегулирования на основе переговоров.
In the Conference's work, it would be necessary to show pragmatism, compromise and sober realism on some issues but boundless ambition on others. В работе Конференции необходимо будет проявить прагматизм, способность к компромиссам и трезвый реализм по некоторым вопросам, но не безграничные амбиции по другим.
That perception was strengthened by the lack of any reference to possible reductions in the introductory statement by its Chairman, a situation which reflected the realism of the Secretary-General's proposals. Это ощущение подкрепляется отсутствием каких-либо ссылок на возможные сокращения во вступительном заявлении его Председателя, что отражает реализм предложений Генерального секретаря.
We have always said that in identifying new permanent members we must exercise realism and pragmatism by means of a democratic selection process that leads to universally recognized representation without renouncing regional support. Мы всегда заявляли, что при определении новых постоянных членов мы должны проявлять реализм и прагматизм и путем демократического отбора обеспечить представительство, пользующееся универсальным признанием без ослабления региональной поддержки.
This realism on the part of the parliamentarians is an irrefutable sign of the people's demand for direct consultation on all questions touching upon those issues. Такой реализм со стороны парламентариев является несомненным признаком желания народа, чтобы с ним советовались по всем вопросам в этой области.
In this connection, it would like to commend the realism, lucidity and objectivity demonstrated by them in drafting the report and its conclusions. В этом отношении Алжир приветствует реализм, трезвость и объективность, проявленные ими при подготовке доклада и содержащихся в нем выводов.
Dreams are an essential part of the vision of the United Nations, but so are action, realism, courage and perseverance. Мечты являются неотъемлемой частью видения Организации Объединенных Наций, сюда же относятся и действия, реализм, мужество и настойчивость.
In deciding to reconfigure the United Nations presence to match that new reality, the Secretary-General showed realism and a sense of responsibility. В своем решении перестроить присутствие Организации Объединенных Наций в стране в соответствии с новой ситуацией Генеральный секретарь проявил реализм и чувство ответственности.
The word "realism" would be interpreted as implying that the Council endorses the view of the Personal Envoy of the Secretary-General on political reality and international legality. Употребление слова «реализм» может быть интерпретировано так, что Совет разделяет мнение Личного посланника Генерального секретаря в отношении политической реальности и международной законности.
We maintain that "realism" in the text of the resolution is related to the negotiations and not to any outcome. Мы настаиваем на том, что «реализм» в контексте данной резолюции относится к переговорам, а не к какому-либо их результату.
Undoubtedly, we fully acknowledge the realism and genuine understanding so readily displayed throughout this process by the other immediate neighbours of Somalia, namely Kenya and Ethiopia. Мы, безусловно, в полной мере отмечаем реализм и подлинное понимание, которые на протяжении всего этого процесса с готовностью проявляли другие непосредственные соседи Сомали: Кения и Эфиопия.
While it was true that excessive realism could keep the conference from achieving more ambitious results, it would be equally irresponsible to advocate impossibly idealistic solutions. Чрезмерный реализм, как справедливо отмечено, может помешать Конференции добиться более значительных результатов, однако в равной степени безответственно было бы пропагандировать неосуществимые, идеалистические решения.
But realism in international economic affairs requires accepting that official development assistance can help achieve the broad political objectives of stability and democracy only in the long run. Но реализм в международных экономических отношениях требует принять тот факт, что официальная помощь на развитие может помочь достичь широких политических целей стабильности и демократии только в долгосрочной перспективе.
We believe that the realism of the international community must prevail so as to spare the Cuban people the suffering that they continue to endure. Мы считаем, что должен взять верх реализм международного сообщества, с тем чтобы мы могли избавить кубинский народ от страданий, которые он продолжает испытывать.
B. Clarity and realism in project and programme objectives В. Ясность и реализм в определении целей проектов и программ
In the recent meetings of the Bretton Woods institutions, the cautious optimism that had pervaded the Spring meetings had been replaced by sombre realism. На последних заседаниях бреттон-вудских учреждений на смену осторожному оптимизму, превалировавшему на весенних совещаниях, пришел трезвый реализм.
It should also be time - I am sorry to bring this up again - for realism. Сейчас - и мне жаль, что приходится об этом напоминать, - следовало бы также продемонстрировать реализм.
The watchword for peacekeeping operations, we believe, is "realism" and the Council should accordingly draft any mandate in that spirit. Лозунгом миротворческих операций, мы считаем, является «Реализм», и Совету, соответственно, надлежит составлять их мандаты в таком духе.
Could bring new ideas, dimensions and practical realism into the discussions Может привнести новые идеи, функциональные аспекты и практический реализм в дискуссии
For my country, realism means that while we struggle to achieve a nuclear-free world, we must not underestimate the value of incremental success. Для моей страны реализм означает, что в то время как мы боремся за достижение безъядерного мира, нам не надо недооценивать ценность нарастающих успехов.
Not only is the timing perfect, but just look at that realism! Великолепна не только таймовка, ты просто погляди на этот реализм!
That could prove difficult in cases where there were few functioning institutions in a country in conflict, and so realism and pragmatism would be called for. Это может оказаться непростым делом, если в охваченной конфликтом стране имеется мало функционирующих учреждений, и поэтому в данных случаях необходимо будет проявлять реализм и прагматизм.