Modal realism is the view, notably propounded by David Kellogg Lewis, that all possible worlds are as real as the actual world. |
Модальный реализм (англ. Modal realism) - гипотеза, предложенная Дэвидом Льюисом, что все возможные миры такие же реальные, как реальный мир. |
Tom Wolfe in his 1989 article "Stalking the Billion-Footed Beast" called for a new emphasis on realism in fiction to replace postmodernism. |
Том Вулф в статье 1989 года «Охота на миллиардоногое чудовище» объявляет о новом акценте на реализм в прозе, который заменит постмодернизм. |
But, as the European Union ponders what to do, cold realism, not hysterical overreaction, is in order. |
Но пока Европейский Союз обдумывает, что делать, во главе угла стоит холодный реализм, а не истерическая реакция. |
This diplomatic and economic realism is more than a reversal of the neo-conservative muscle-flexing of the George W. Bush years. |
Подобный дипломатический и экономический реализм - это нечто большее, чем отказ от нео-консервативной политики игры мускулами времен Джорджа Буша. |
The real-time battles were praised for their realism and the new feature of siege battles but also received some criticism for unit management. |
Битвы в реальном времени хвалились за их реализм и возможность ведения осады, хотя некоторые отрицательные отзывы получило управление юнитами. |
CANBERRA - When does acceptable diplomatic caution and realism become indefensible abdication of moral standards? |
КАНБЕРРА - С каких пор приемлемая дипломатическая осторожность и реализм стали считаться неоправданным отречением от моральных норм? |
They also wanted to avoid what they saw as the traps of figurative art, which was seen as either petty-bourgeois or as Stalinist socialist realism. |
Они хотели также избежать ловушек фигуративной живописи, которая рассматривалась ими как мелкобуржуазное явление, так же, как и сталинский социалистический реализм. |
Economic realism must not take precedence over training in humanism and the acquisition of ethical and spiritual values. |
Экономический реализм не должен брать верх над основной целью обучения, которая состоит в приобщении к гуманистическим идеалам и к духовно-этическим ценностям. |
The tasks facing the founders of this institution were no less their combination of high values and hard-headed realism created the greatest instrument in history for the avoidance of war. |
Задачи, которые стояли перед основателями этой Организации, были не менее сложными, но, несмотря на это, соединив приверженность высоким идеалам и трезвый реализм, они сумели создать наиболее совершенный в истории инструмент для предотвращения войны. |
President-elect Obama has shown pragmatism and realism, and seems to understand that accepting limitations is not weakness; refusal to acknowledge reality is. |
Избранный, но еще не вступивший в должность президент Обама показал прагматизм и реализм, и, кажется, понимает, что принятие ограничений - не слабость; слабостью является отказ осознать реальность. |
Realism in the sense used by physicists does not equate to realism in metaphysics. |
Реализм в том смысле, в котором его используют физики, не прямо идентичен значению слова реализм в метафизике. |
The level of exaggeration depends on whether one seeks realism or a particular style, like a caricature or the style of a specific artist. |
Уровень преувеличения зависит от того, стремится ли художник выразить реализм или определённый стиль. |
Part Five From realism to intertextuality Describes the evolution from an emphasis on realism in the 1950s to the intertextuality of the 1970s. |
Часть пятая от реализма к интертекстуальности В ней приводится описание изменения направления мысли от упора на реализм в пятидесятых годах двадцатого века к интертекстуальности в семидесятых. |
The realism of a painting by Zurbaran or Ribera is nothing to reality itself. |
По сравнению с ними, реализм работ Зурбарана или Рибейры - ничто. |
Political realism refuses to identify the moral aspirations of a particular nation with the moral laws that govern the universe. |
Пятый принцип указывает на то, что политический реализм отрицает тождество морали конкретной нации и универсальных моральных законов. |
This realism has led other reviewers, such as Polly Shulman, to argue that Clarke's book is more of an historical fiction, akin to the works of Patrick O'Brian. |
Этот реализм заставил некоторых рецензентов, например, Полли Шульман, доказывать, что книга Кларк - в первую очередь исторический роман. |
I would like to pay tribute in particular to the realism of the report when it alludes to the fears of many people that the world this year has become a more dangerous place than it was years ago. |
Хотел бы особо отметить реализм доклада, где говорится об опасениях многих людей в отношении того, что за этот год мир стал опаснее, чем прежде. |
His style is characterized by a new realism that has emerged, free of all ideology, from the former "Leipzig School" of East German art. |
Для ее стиля характерен новый реализм, кото- рый - будучи далек от идеологии - вышел из недр ста- рой «лейпцигской школы» гэдээровского искусства. |
The works on exhibition go back to the 30s-60s of the 20th century and correspond to the notion of "socialist realism". |
Работы, представленные на выставке, датируются 30-60-ми годами ХХ века и определяются как «социалистический реализм». |
The first moment is that critical realism must make the abstract diagnosis of "the wrong whole" - and this is the only real content of vague and diffuse criticality - more concrete. |
Во-первых, критический реализм должен сделать абстрактный диагноз «ложного целого» - и в этом единственное реальное наполнение мутного и диффузного критицизма - куда более конкретным. |
In the 19th century, critical realism emerged from dilettante genre painting, which, in turn, imitated academic classicism, but it slowly moved out through strange jokes and ironic mutterings via the grotesque, finally to embrace the political vitality of the tragicomic everyday. |
В XIX столетии критический реализм возникает на почве дилетантской жанровой живописи, имитирующей классические академические образцы, но он быстро от шуточного ворчанья через гротеск и ирония перерос в трагикомический образ повседневности в ее политической жизненности. |
If we are to have a constructive dialogue about the smartest policy responses to global warming, we need to replace our fixation on far-fetched, Armageddon scenarios with realism about the true costs of dealing with this challenge. |
Если мы должны вести конструктивный диалог в поисках оптимальных политических решений по глобальному потеплению, нам надо сменить нашу идею-фикс о надуманном сценарии Армагеддона на реализм относительно истинной цены ответа на этот вызов. |
In particular, I commend the report's realism in its early reference to the fact that this has been a trying year for the United Nations in the area of peace and security. |
В частности, я хотел бы положительно отметить тот реализм, с которым в докладе говорится о том, что этот год был очень трудным для Организации Объединенных Наций в области мира и безопасности. |
For this job, I think the more you read on a wide variety of subjects, the better equipped you are to create depth and realism, especially for a fantasy setting. |
В нашей работе, я думаю, чем больше ты читаешь по самым разным вопросам, тем лучше ты подготовлен к тому, чтобы создать глубину и реализм, особенно в фантастическом антураже. |
It turns out that socialist realism was prematurely buried down, it nicely flourishes in Uyuni, annually attracting to the town hundreds, if not thousands of tourists from the whole capitalist world that is doomed for degradation, artistic barrenness and progressing crisis of morality. |
Оказывается, социалистический реализм рано похоронили, он благополучно процветает в Уюни, привлекая в город ежегодно сотни, если не тысячи, туристов со всего капиталистического мира, обреченного на деградацию, творческое бесплодие и прогрессирующий кризис морали. |