The prevailing tendency in prose writing between the two World Wars was realism. | Преобладающей тенденцией в прозе, написанной между двумя мировыми войнами, был реализм. |
He describes his approach as mythical realism. | Свою прозу он характеризует как мифический реализм. |
In this regard, there is also a need for realism and to mainstream in the nuclear order, in an equitable manner, those States that have never been parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. | В этой связи необходимы также реализм и вовлечение в систему регулирования использования ядерной энергии на справедливой основе тех государств, которые никогда не являлись участниками Договора о нераспространении ядерного оружия. |
Realism became the dominant philosophy of science after positivism. | Реализм стал доминирующим в отделе философии науки после позитивизма. |
But, as the European Union ponders what to do, cold realism, not hysterical overreaction, is in order. | Но пока Европейский Союз обдумывает, что делать, во главе угла стоит холодный реализм, а не истерическая реакция. |
It is also important that the discussions showed the realism and practical feasibility of the provisions of the new treaty. | Важно и то, что обсуждения показали реалистичность и практическую реализуемость положений предлагаемого нового договора. |
This should increase modeling realism and calculation speed. | Это должно повысить реалистичность моделирования и скорость расчета. |
Patience and realism were important virtues in a post-conflict setting among all stakeholders, including donors, as institution-building required persistent long-term efforts. | Терпение и реалистичность являются важными достоинствами для всех сторон в постконфликтных условиях, в том числе для доноров, поскольку институциональное строительство требует постоянных долговременных усилий. |
Mac Donald praised the model animations for having reached "true realism", and commended the game's use of body language as a means of seamlessly communicating the condition of the protagonists' health. | Макдональд положительно оценил анимацию моделей за «реалистичность» и обозначил использование в игре языка тела как средство плавного взаимодействия игрока с уровнем здоровья персонажа. |
But it has an unexpected twist. And despite that, it retains a level of realism. | Она заключает в себе момент неожиданности, но всё равно не теряет реалистичность. |
They are vehicles for converting global goals into nationally agreed targets that balance ambition with realism. | Они являются средством воплощения глобальных целей в согласованные на национальном уровне целевые показатели, которые позволяют придать амбициозным устремлениям реалистичный характер. |
With a demonstration of realism and political will, we can take the reform process nearer to achieving its goal. | Используя реалистичный подход и проявив политическую волю, мы можем приблизить процесс реформы к достижению его цели. |
Clearly, pragmatism and realism are both called for. | Ясно, что в этой работе нам потребуется прагматический и реалистичный подход. |
Realism tells us that for two years we have been making small advances. | Реалистичный взгляд подсказывает нам, что на протяжении двух лет мы добиваемся незначительного прогресса. |
Since 1457, Hans lived in Nuremberg where he established a new style of realism, influenced by Northern Renaissance painters. | С 1457 г. Ганс Плейденвурф обосновался в Нюрнберге и ввёл новый реалистичный стиль в местной живописи, проникнутый влиянием голландской живописи. |
That would provide realism and serve to eliminate the misperceptions that exist about the work of the United Nations. | Он обеспечит реалистический подход и поможет развеять неверные представления о деятельности Организации Объединенных Наций. |
Voices are being raised today urging our Organization to show greater realism in defining the missions that it has to carry out. | Раздаются голоса, которые требуют, чтобы наша Организация проявляла более реалистический подход при определении стоящих перед нею задач. |
In the light of the foregoing, the delegation of Egypt considers that applying the criterion of realism requires discussion of the views concerning the addition of a number of seats to be rotated among a certain number of States from each region. | В свете вышеизложенного делегация Египта считает, что реалистический подход требует обмена мнениями в отношении дополнительного числа мест, которые должны быть включены в систему ротации в рамках определенного числа государств каждого региона. |
Realism should not prevent us from looking forward. | Реалистический подход не должен мешать нам смотреть в будущее. |
This subgenre combined social realism with stories about men and women looking for love. | Этот поджанр в сочетании с приемами соцреализма рассказывал о мужчинах и женщинах, ищущих любви. |
One of the playwright's targets was one of social realism's main postulates - the «positive hero of our times». | Его мишенью был также один из главных постулатов искусства соцреализма - «положительный герой нашего времени». |
In his works, Boris Nesterenko combined elements of the traditional soviet, Ukrainian and Belarusian art schools, academic social realism and the so-called "soviet impressionism". | Соединял в своем творчестве традиции советской, украинской и белорусской живописных школ, черты академического соцреализма и так называемого «советского импрессионизма». |
Culture industry and official socialist realism were not the only alternatives to the production of autonomist artworks. | Культуриндустрия и доктрина соцреализма были не единственными альтернативами созданию автономистских произведений искусства. |
They symbolize the beginning of the destruction of the socialistic realism, the most powerful artsystem of the USSR. | Обозначили начало разрушения могущественной системы соцреализма в искусстве советского периода. |
Enough realism or I continue? | Достаточно реальности, или мне продолжить? |
For greater realism, many of the Chechens in the film were played by real Chechens, and the Russian troops were played by real soldiers, helicopter pilots, scouts, and contractors. | Для большей реальности многих чеченцев в фильме играют настоящие чеченцы, а федералов - настоящие солдаты, вертолетчики, разведчики-контрактники. |
That meeting was successful, contrary to previous attempts that were characterized by unilateralism and a lack of realism. | Эта встреча увенчалась успехом, в отличие от предыдущих попыток, для которых был характерен односторонний и далекий от реальности подход. |
As long as things are progressing outside the boundary of realism it's dangerous to set absolutes on past developments as fixed facts. | Сюжет развивается за гранью реальности, поэтому опасно исходить из опыта прошлого. |
In most of the conventional interpretations, such as the Copenhagen interpretation and the interpretation based on consistent histories, where the wavefunction is not assumed to physically exist in real spacetime, it is local realism that is rejected. | В большинстве обычных интерпретаций, таких как копенгагенская интерпретация и интерпретация, основанная на совместных историях (англ. consistent histories), где волновая функция не предполагается как имеющая прямую физическую интерпретацию реальности, отвергается именно реализм. |