Английский - русский
Перевод слова Realism

Перевод realism с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Реализм (примеров 283)
In the present budget report for the period 2005/06, external factors were screened for relevance, realism and are of added value. В докладе по бюджету на 2005/06 год внешние факторы были проверены на релевантность, реализм и повышение эффективности.
It was essential to persevere in a spirit of cooperation, understanding, political realism and flexibility in order to attain the goal. Важно настойчиво продолжать работать в духе сотрудничества и взаимопонимания, проявляя понимание, политический реализм и гибкость для достижения поставленной цели.
In adopting the present resolution, the Security Council calls upon the parties to display realism and a spirit of compromise so that the negotiations can move to a stage of greater intensity and substance. Приняв данную резолюцию, Совет Безопасности как бы предлагает сторонам проявить реализм и дух компромисса, с тем чтобы переговоры могли перейти в более активную и содержательную стадию.
If we are to have a constructive dialogue about the smartest policy responses to global warming, we need to replace our fixation on far-fetched, Armageddon scenarios with realism about the true costs of dealing with this challenge. Если мы должны вести конструктивный диалог в поисках оптимальных политических решений по глобальному потеплению, нам надо сменить нашу идею-фикс о надуманном сценарии Армагеддона на реализм относительно истинной цены ответа на этот вызов.
In its evolution of public measures and regulations with regard to sub-dividers and allottees, the public sector demonstrated realism and political will to deal with complex and sometimes questionable housing processes. Развивая систему государственных мер и нормативных положений, касающихся арендаторов и мелких арендаторов, представители государственного сектора продемонстрировали реализм и политическую волю к управлению сложными и иногда неоднозначными процессами строительства жилья.
Больше примеров...
Реалистичность (примеров 8)
This should increase modeling realism and calculation speed. Это должно повысить реалистичность моделирования и скорость расчета.
Patience and realism were important virtues in a post-conflict setting among all stakeholders, including donors, as institution-building required persistent long-term efforts. Терпение и реалистичность являются важными достоинствами для всех сторон в постконфликтных условиях, в том числе для доноров, поскольку институциональное строительство требует постоянных долговременных усилий.
Mac Donald praised the model animations for having reached "true realism", and commended the game's use of body language as a means of seamlessly communicating the condition of the protagonists' health. Макдональд положительно оценил анимацию моделей за «реалистичность» и обозначил использование в игре языка тела как средство плавного взаимодействия игрока с уровнем здоровья персонажа.
It is unclear to the Board how the Under-Secretary-General, as senior responsible owner, will, for example, be able to independently assure himself of the realism of the plans to deliver the General Assembly Building by August 2014 without objective and independent technical advice. Комиссия не совсем понимает, как заместитель Генерального секретаря, являясь старшим ответственным руководителем проекта, может, например, независимо оценить реалистичность планов по завершению ремонта здания Генеральной Ассамблеи к августу 2014 года, не опираясь на объективную и независимую техническую оценку.
But it has an unexpected twist. And despite that, it retains a level of realism. Она заключает в себе момент неожиданности, но всё равно не теряет реалистичность.
Больше примеров...
Реалистичный (примеров 14)
We also commend Ms. Noeleen Heyzer, Executive Director of the United Nations Development Fund for Women, for the clarity and realism with which she conveyed to us what resolution 1325 means to women in the field and what it takes to put it into action. Мы также признательны Директору-исполнителю Фонда Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин г-же Ноэлин Хейзер за четкий и реалистичный доклад о том, какое значение имеет резолюция 1325 для женщин на местах и какие усилия необходимы для ее претворения в жизнь.
Instead of transforming the "standards before status" issue into dogma, the Council should move with more deliberate political realism to promote peace and prosperity in Kosovo. Вместо того чтобы превращать принцип политики «сначала стандарты, затем статус» в догму, Совету следует осуществлять более взвешенный и реалистичный политический подход в усилиях по содействию миру и процветанию в Косово.
The session was moderated by Chew Tai Soo, Ambassador-at-Large of Singapore, who highlighted the qualities that made Mr. Ahtisaari an accomplished negotiator, including his realism, pragmatism, fairness, toughness and decisiveness. Заседание проходило под председательством Чу Тай Су, посла по особым поручениям Сингапура, который обратил внимания на качества г-на Ахтисаари, которые позволяют ему успешно вести переговоры, в том числе его реалистичный взгляд на вещи, прагматизм, справедливость, твердость и решительность.
Guinea called upon the parties to the conflict to demonstrate greater political will, realism and willingness to compromise in their negotiations to resolve the dispute, within the framework of the Moroccan initiative for negotiating an autonomy statute for the Sahara region. Гвинея призывает стороны в конфликте продемонстрировать более твердую политическую волю, реалистичный подход и готовность идти на компромиссы в переговорах, чтобы урегулировать спор в рамках марокканской инициативы в отношении переговоров по вопросу об автономном статусе региона Сахары.
Realism tells us that for two years we have been making small advances. Реалистичный взгляд подсказывает нам, что на протяжении двух лет мы добиваемся незначительного прогресса.
Больше примеров...
Реалистический подход (примеров 4)
That would provide realism and serve to eliminate the misperceptions that exist about the work of the United Nations. Он обеспечит реалистический подход и поможет развеять неверные представления о деятельности Организации Объединенных Наций.
Voices are being raised today urging our Organization to show greater realism in defining the missions that it has to carry out. Раздаются голоса, которые требуют, чтобы наша Организация проявляла более реалистический подход при определении стоящих перед нею задач.
In the light of the foregoing, the delegation of Egypt considers that applying the criterion of realism requires discussion of the views concerning the addition of a number of seats to be rotated among a certain number of States from each region. В свете вышеизложенного делегация Египта считает, что реалистический подход требует обмена мнениями в отношении дополнительного числа мест, которые должны быть включены в систему ротации в рамках определенного числа государств каждого региона.
Realism should not prevent us from looking forward. Реалистический подход не должен мешать нам смотреть в будущее.
Больше примеров...
Соцреализма (примеров 10)
In Soviet times, the Prize was awarded only to recognized masters of socialist realism. В советские времена её присуждали только признанным мастерам соцреализма.
In his works, Boris Nesterenko combined elements of the traditional soviet, Ukrainian and Belarusian art schools, academic social realism and the so-called "soviet impressionism". Соединял в своем творчестве традиции советской, украинской и белорусской живописных школ, черты академического соцреализма и так называемого «советского импрессионизма».
It was later claimed that by this painting, Wallis moved away from the Pre-Raphaelite principles towards those of an early Victorian Social Realism. Пусть правительства подумают об этом» Позднее утверждалось, что этой картиной Уоллис отдалился от принципов прерафаэлитов в сторону раннего викторианского соцреализма.
"From social realism of 50-th to post modernism of 90-th.", Leeds Metropolitan university, England. От соцреализма 50-х до постмодернизма 90-х , Метрополитен университет, г. Лидс, Великобритания.
That doesn't just apply to socialist realism. Знаешь, это не представляет ценности только по меркам соцреализма...
Больше примеров...
Реальности (примеров 17)
In this case, rather than ambition being tempered by realism, there is a need to be cognizant of the grim reality facing all of us with the continued existence of nuclear weapons. В данном случае необходимо не только, чтобы амбиции сдерживались чувством реализма, но и чтобы все мы отдавали себе отчет в опасной реальности, связанной с сохранением ядерного оружия.
Yet realism led my delegation to agree with the terms of the draft Agreement, which in the circumstances are the only possible basis for promoting universal acceptance of the Convention, in particular by the world's largest maritime Powers. В то же время чувство реальности заставило мою делегацию согласиться с условиями, оговоренными в проекте Соглашения и на настоящий момент являющимися единственной возможной основой для содействия достижению всеобщего присоединения к Конвенции, в частности со стороны крупнейших морских держав мира.
On their way there, both teams appeared to lack realism. На пути к нему обе команды, казалось, утратили чувство реальности.
As long as things are progressing outside the boundary of realism it's dangerous to set absolutes on past developments as fixed facts. Сюжет развивается за гранью реальности, поэтому опасно исходить из опыта прошлого.
"Idealism that pays little attention to reality cannot advance disarmament, but neither can realism which is not grounded in ideals." [See Official Records of the General Assembly, Fifty-second Session, First Committee, 4th meeting] "Идеалисты, которые уделяют мало внимания реальности, не могут обеспечить прогресс в области разоружения, но не в состоянии сделать это и реалисты, лишенные идеалов". [Официальные отчеты Генеральной Ассамблеи, пятьдесят вторая сессия, Первый комитет, 4-е заседание]
Больше примеров...