| The prevailing tendency in prose writing between the two World Wars was realism. | Преобладающей тенденцией в прозе, написанной между двумя мировыми войнами, был реализм. | 
| The Bohm interpretation preserves realism, hence it needs to violate the principle of locality in order to achieve the required correlations. | Интерпретация Бома хочет сохранить реализм, и для этого ей необходимо нарушить принцип локальности для того, чтобы достигались необходимые корреляции. | 
| British author Eric Ambler brought a new realism to spy fiction. | Британский автор Эрик Эмблер привнёс новый реализм в шпионский роман. | 
| Scientific realism is developed largely as a reaction to logical positivism. | Научный реализм был во многом реакцией на логический позитивизм. | 
| It is considered one of the principal examples of the French film movement known as poetic realism. | Признан одним из основных примеров творческого направления французского кино, получившего название поэтический реализм. | 
| Political realism is aware of the moral significance of political action. | «Политический реализм учитывает значимость политического действия с моральной точки зрения. | 
| Diplomatic realism was not restored after Hatoyama's fall from power earlier this year. | Дипломатический реализм не был восстановлен после отстранения Хатоямы от власти в начале этого года. | 
| Such a framework embraces realism about areas of contention defined by significant conflicting national interests and values. | Такая структура продвигает реализм насчет областей раздора характеризируемых значимыми противоречивыми национальными интересами и ценностями. | 
| But here, too, realism should prevail. | Но здесь тоже должен преобладать реализм. | 
| Faced with such uncertainty, a wise policy combines realism with liberalism. | При такой неопределенности мудрая политика должна сочетать реализм с либерализмом. | 
| By the 1860s, literary realism and non-fiction dominated children's literature. | К 1950-м годам в детской литературе преобладали литературный реализм и нехудожественная направленность. | 
| He describes his approach as mythical realism. | Свою прозу он характеризует как мифический реализм. | 
| In that sense, Bush's realism set limits to his cosmopolitanism. | В этом смысле реализм Буша установил границы для его космополитизма. | 
| Taraneh Javanbakht's acrylic and oil paintings and her clay sculptures are in different styles such as realism, surrealism and abstract art. | Акриловые и масляные картины Таране Джаванбахта и её глиняные скульптуры находятся в разных стилях, таких как реализм, сюрреализм и абстрактное искусство. | 
| Right. except that it adds this dimension of time to it... and this greater realism. | Верно, только в кино ещё добавляется время... и этот больший реализм. | 
| They loved the realism and they thought it was a fresh new take on the struggles of toothless livestock. | Им понравился реализм, им кажется, это свежий взгляд на невзгоды беззубых животных. | 
| It was anticipated that the experiences described in the reports would lend pragmatism and realism to the Conference deliberations and declarations. | Предполагалось, что отраженный в докладах опыт привнесет прагматизм и реализм в обсуждения и заявления в ходе Конференции. | 
| The Commission had been considering that topic with great sensitivity and realism. | Комиссия рассматривала эту тему, проявляя большую осторожность и реализм. | 
| In this connection we are convinced that realism and experience are our best guides. | Мы убеждены, что в этом отношении нашим лучшим руководством к действию являются реализм и опыт. | 
| Only by demonstrating political realism could progress in the cause of universal security be achieved. | Только продемонстрировав политический реализм можно продвигаться по пути обеспечения безопасности для всех. | 
| His admirable dynamism, realism, patience and wisdom have effectively helped to contain many international problems, despite meagre resources. | Его замечательные динамизм, реализм, терпение и мудрость эффективно способствовали сдерживанию многих международных проблем в условиях ограниченности ресурсов. | 
| The financing modalities selected should promote realism and predictability in planning and delivery, without detracting from donor commitment to meeting resource targets. | Выбранные способы финансирования должны стимулировать реализм и предсказуемость в планировании и выполнении без ущерба для обязательств доноров выполнять целевые задания в отношении ресурсов. | 
| With that new opportunity came a new realism. | Эта новая возможность рождает новый реализм. | 
| To my mind, that is pragmatic realism. | По моему мнению, это прагматический реализм. | 
| The Security Council has to ensure realism and clarity in its mandates and has to back them with adequate resources. | Совет Безопасности должен обеспечивать реализм и четкость в своих мандатах и подкреплять их достаточными ресурсами. |