Now I realise that comes at a price. |
Теперь я понимаю, что всё имеет свою цену. |
I realise what David Elster really did. |
Я понимаю, что сделал Дэвид Эльстер. |
Look, I realise my timing's a little off... |
Послушай, я понимаю, что все это не вовремя... |
I realise now I cannot do that. |
Теперь я понимаю, что не могу так. |
I realise now it was to avoid the traffic camera that captured my car. |
Теперь я понимаю, что ты избегала дорожную камеру, которая засекла меня. |
I realise that the crew are your prime concern. |
Я понимаю, что вы волнуетесь за экипаж. |
I realise I've done something rather foolish. |
Я понимаю, что наделал глупостей... |
Look, I realise I wasn't the most positive voice in the room. |
Послушайте, я понимаю, что должно быть я не самый позитивно настроенный в комнате. |
Now I realise that he was just an ordinary bloke looking out for his own. |
Теперь-то я понимаю, что он был обычным парнем, предоставленным самому себе. |
I realise that command does have its fascinations, even under circumstances such as these. |
Я понимаю, что у руководства есть свои привлекательные стороны даже в данных обстоятельствах. |
I realise for you this may be a steep learning curve. |
Я понимаю, что вам приходится многому учиться в короткий срок, кривая обучения... |
I do realise I'm playing with fire. |
Я понимаю, что играю с огнём. |
I realise now that I've witnessed a slow running down. |
Теперь я понимаю, что присутствовала при медленном угасании. |
I realise you have developed something of a bond with the prisoner. |
Я понимаю, что у вас возникла определенная симпатия к заключенной. |
However, I realise that I am emotional and suicidally depressed. |
Однако, я понимаю, что я эмоциональная и самоубийственно депрессии. |
I realise it's five in the morning there. |
Понимаю, что сейчас пять утра. |
I couldn't take anything with me from the house, I realise that. |
Я не мог взять что-нибудь со мной из дома, я понимаю, что. |
Only now I realise how much I hate it and why. |
Только сейчас я понимаю, что всегда её ненавидел и почему. |
'It's days like these I realise I've got the best job in the world. |
Именно в такие дни я понимаю, что у меня лучшая в мире работа. |
I take a look at my life and realise there's nothing left |
Я окидываю взглядом свою жизнь и вдруг понимаю, что ничего не осталось |
But I realise that isn't the same thing as loving them. |
Но я понимаю, что это не одно и то же, что любить их. |
I realise that events of a year ago will cause no little consternation, but it will pass. |
Я понимаю, что прошлогодние события вызовут немалый переполох но это пройдет. |
It's made me realise that I'm still lucky. |
И я понимаю, что несмотря ни на что, я счастливчик. |
But I realise that... maybe what happened actually saved me. |
Но я понимаю, что этот поступок меня спас. |
Then I realise I'm wearing a bin bag. |
А потом я понимаю, что на мне мусорный пакет. |