| Now I realise that comes at a price. | Теперь я понимаю, что всё имеет свою цену. |
| I realise what David Elster really did. | Я понимаю, что сделал Дэвид Эльстер. |
| Look, I realise my timing's a little off... | Послушай, я понимаю, что все это не вовремя... |
| I realise now I cannot do that. | Теперь я понимаю, что не могу так. |
| I realise now it was to avoid the traffic camera that captured my car. | Теперь я понимаю, что ты избегала дорожную камеру, которая засекла меня. |
| I realise that the crew are your prime concern. | Я понимаю, что вы волнуетесь за экипаж. |
| I realise I've done something rather foolish. | Я понимаю, что наделал глупостей... |
| Look, I realise I wasn't the most positive voice in the room. | Послушайте, я понимаю, что должно быть я не самый позитивно настроенный в комнате. |
| Now I realise that he was just an ordinary bloke looking out for his own. | Теперь-то я понимаю, что он был обычным парнем, предоставленным самому себе. |
| I realise that command does have its fascinations, even under circumstances such as these. | Я понимаю, что у руководства есть свои привлекательные стороны даже в данных обстоятельствах. |
| I realise for you this may be a steep learning curve. | Я понимаю, что вам приходится многому учиться в короткий срок, кривая обучения... |
| I do realise I'm playing with fire. | Я понимаю, что играю с огнём. |
| I realise now that I've witnessed a slow running down. | Теперь я понимаю, что присутствовала при медленном угасании. |
| I realise you have developed something of a bond with the prisoner. | Я понимаю, что у вас возникла определенная симпатия к заключенной. |
| However, I realise that I am emotional and suicidally depressed. | Однако, я понимаю, что я эмоциональная и самоубийственно депрессии. |
| I realise it's five in the morning there. | Понимаю, что сейчас пять утра. |
| I couldn't take anything with me from the house, I realise that. | Я не мог взять что-нибудь со мной из дома, я понимаю, что. |
| Only now I realise how much I hate it and why. | Только сейчас я понимаю, что всегда её ненавидел и почему. |
| 'It's days like these I realise I've got the best job in the world. | Именно в такие дни я понимаю, что у меня лучшая в мире работа. |
| I take a look at my life and realise there's nothing left | Я окидываю взглядом свою жизнь и вдруг понимаю, что ничего не осталось |
| But I realise that isn't the same thing as loving them. | Но я понимаю, что это не одно и то же, что любить их. |
| I realise that events of a year ago will cause no little consternation, but it will pass. | Я понимаю, что прошлогодние события вызовут немалый переполох но это пройдет. |
| It's made me realise that I'm still lucky. | И я понимаю, что несмотря ни на что, я счастливчик. |
| But I realise that... maybe what happened actually saved me. | Но я понимаю, что этот поступок меня спас. |
| Then I realise I'm wearing a bin bag. | А потом я понимаю, что на мне мусорный пакет. |