| I realise this might be difficult. | Я понимаю, что это может быть сложно, но... |
| I do realise there may be bad guys too. | Я понимаю, что там тоже могут быть и плохие парни. |
| I realise you haven't met the president yet. | Я так понимаю, что вы еще не встречались с президентом. |
| Of course I realise that may be genetically impossible. | Конечно, я понимаю, что это может оказаться генетически невозможно. |
| I realise you have to adjust. | Я понимаю, что тебе надо привести себя в порядок. |
| I realise this must be weird for you. | я понимаю, что это должно быть необычным дл€ теб€. |
| I realise I was duped, General, but they were incredible. | Я понимаю, что меня обвели вокруг пальца, генерал, но они были невероятны. |
| I hoped to stop it... but I realise now it was arranged to be so. | Я надеялся помешать этому но теперь я понимаю, что так было предначертано. |
| I realise you have no obligation, now that your grandmother no longer considers her suitable. | Я понимаю, что ты не обязан, и твоя бабушка уже не считает её подходящей. |
| I realise we're on to something. | Я понимаю, что мы нащупали что-то. |
| I realise this must be a very frightening experience for you. | Я понимаю, что это может показаться вам необычным и даже пугающим. |
| I loved Patrick, but now I realise he just wanted to cage me here. | Я любила Патрика, но теперь я понимаю, что он просто хотел запереть меня здесь. |
| I realise it's a precious object. | Я понимаю, что это драгоценный объект. |
| I realise it was a joke, but still... | Я понимаю, что это шутка, но всё же... |
| I realise it was a big ask. | Я понимаю, что это большая просьба. |
| I realise these matters require the utmost propriety, but... | Я понимаю, что ситуация требует крайних мер предосторожности, но... |
| Sir, I realise it's not a lot to go on. | Сэр, я понимаю, что этого не достаточно. |
| I realise this comes as a... tremendous shock to you. | Я понимаю, что это свалилось как... снег на голову. |
| I realise you're all sitting at home going, | Я понимаю, что вы все сидите дома и думаете: |
| I realise you know the truth. | Я понимаю, что вы знаете правду. |
| I'm sorry, Sister, I realise this is an inopportune moment but I must speak with you. | Простите, сестра, я понимаю, что сейчас неподходящий момент, но я должна поговорить с вами. |
| I realise Jadzia saw physical love differently than I do. | Я понимаю, что Джадзия видела физическую любовь иначе нежели я. |
| I realise our domestic arrangements might seem a little odd, but I assure you they are mutually agreeable. | Я понимаю, что наши порядки могут показаться немного странными, но уверяю вас, они приемлемы для всех. |
| I realise a small sale doesn't entitle me to any unusual consideration, but I'd like to see him. | Я понимаю, что маленькая покупка не дает мне право на особое отношение, но я хотел бы его видеть. |
| And I realise now, we were really good friends, and I misinterpreted that friendship for something. | И сейчас я понимаю, что ну, мы были очень хорошими друзьями, и я принимал эту дружбу за что-то. |