| Go home and hold yourself ready. | Возвращайся домой и будь наготове. |
| The German military is ready. | Вооруженные силы Германии стоят наготове. |
| Get teams ready to roll. | Пусть отряды будут наготове. |
| All right, have the cars ready. | Ладно, держи машины наготове. |
| I said have it ready. | Говорил же, будь наготове. |
| Get the motor home ready. | Пусть машина будет наготове. |
| Listen, we need to get everyone ready. | Нужно чтобы все были наготове. |
| Might want to get your client camera ready. | Может захотите держать наготове фотоаппарат. |
| Operation Cobra is always ready. | Операция "Кобра" всегда наготове. |
| Away all boats, arms ready! | Спустить шлюпки, оружие наготове! |
| Always ready with a gag. | Всегда у него шутка наготове! |
| Bridge to phaser crew, stand ready. | Мостик фазерам, быть наготове. |
| All units are ready? | Все посты наготове, сэр. |
| Get the car ready to get out of here. | Подгоняй машину и будь наготове. |
| I ready my quarter-staff. | У меня посох наготове. |
| Keep your weapons ready. | И держите оружие наготове. |
| You boys have your $500 in cash ready? | $500 наличными наготове? |
| A hose at the ready, the manicured lawn. | Шланг наготове, ухоженный газон. |
| You know, I was ready. | Знаешь, я был наготове. |
| Mum got all colours ready. | У мамы были наготове все цвета. |
| Make sure Armando has the ambulance ready | Пусть Армандо держит Скорую наготове. |
| Stay ready, boys. | Будьте наготове, парни. |
| Stillman had a getaway car parked and ready. | У Стиллмана была машина наготове. |
| Have the getaway car ready. | Держи машину для побега наготове. |
| I kept dry branches ready to flame into a mighty beacon. | Наготове у меня были сухие ветки для сигнального костра. |