Английский - русский
Перевод слова Ready
Вариант перевода Наготове

Примеры в контексте "Ready - Наготове"

Примеры: Ready - Наготове
We need to transport him in a convoy... full guard detail, weapons ready. Мы должны везти его в сопровождении... охрана в полном снаряжени, оружие наготове.
If you hurt her, we've got explosives here ready to go. Тронете её, у нас здесь взрывчатка наготове.
I need two ambulance crews ready at the base of truck 81. Мне нужны две скорые наготове у 81 машины.
You stay close to the person in front of you and you keep your weapon ready. Держитесь ближе к идущим впереди с оружием наготове.
Right, hold the thing, foot ready, reverse... Так, эту штуку зажать, нога наготове, задний ход...
Ladies and gentlemen, please have your raffle tickets ready When entering the Chinatown festival. Дамы и господа, пожалуйста, держите свои билеты наготове при входе на фестиваль Чайнатаун.
You just make sure to have my final payment ready. Только вы позаботьтесь о том, чтобы мой гонорар был наготове.
They're getting their marshmallows ready. У них и попкорн уже наготове.
They're supposed to let me out of this hospital room soon, so get some sandwiches ready. Меня уже вот-вот выпишут из больницы, поэтому советую тебе держать сэндвичи наготове.
Francis, General Renaude has men at the ready. Франциск. У генерала Ренуа наготове люди.
Pack up Adam's things and have them ready. Собери вещи Адама, и будьте наготове.
Tell the fighters to stand down, but keep them ready. Истребителям отмена тревоги, но пусть будут наготове.
I stand at the ready to be of assistance and liberate you from your burdens, one way or another. Я буду наготове, если потребуется помощь, и избавлю вас от вашего бремени, так или иначе.
I hope you've a backup man ready? Я надеюсь у тебя есть запасной мужчина наготове?
If only I had a time machine, I could go back in time and have that comeback ready. Вот была бы у меня машина времени, я бы вернулся в прошлое с ответом наготове.
Jack will be there to personalize your responses, and I'll be at the ready in case anyone goes off book. Джек поможет вам подкорректировать ваши ответы, и я буду наготове, если что-то пойдет не по плану.
I don't know, but I can't stay in "ready mode" too much longer. Не знаю, но я не смогу слишком долго оставаться "наготове".
Fei-hung, get a pen and ink ready Yes, Dad Фей-Хунг, держи наготове перо и чернила.
"When the barbarian invaders came, the Carlsons met them with their weapons ready..." "Когда варварские захватчики пришли, семья Карлсонов встретила их с оружием наготове..."
The "Wives Of Wall Street" cameras were here and ready to roll, and Hannah's a no-show. Камеры "Жен Уолл Стрит" были здесь наготове, а Ханна не пришла.
We got sales, manufacturing, design, assembly, logistics teams, they're all ready to go. У меня тут отдел по продажам, дизайну, сборке, оптимизации, все наготове.
Operation Sangaris forces remain in Bangui ready to support MISCA in case of an armed aggression or attack. Силы Операции «Сангари» поддерживают присутствие в Банги, с тем чтобы быть наготове оказать поддержку АФИСМЦАР в случае какой бы то ни было вооруженной агрессии или нападения.
You just make sure you have the transport standing by and ready for x-fill. Вы удостоверьтесь, что у вас есть транспорт наготове и готов к эвакуации.
Drew was told to havehis money ready by 1:00. Дрю было велено иметь бабки наготове к 1:00 дня.
I say we get CO19 ready, monitor the emergency lines. Наготове будет спецназ, будем отслеживать срочные вызовы.