I didn't have it "ready to go." |
Он был у меня не "наготове". |
Let's get a ladder, secure it to the wall, and have tools ready to bring down to us, all right? |
Давайте лестницу, закрепите ее на стене, и держите инструменты наготове, чтобы подать нам, хорошо? |
Okay, well, let's call them again, and let's call the ortho team and make sure they're ready to go, okay? |
Значит, позвони им еще раз, и заодно вызови команду ортопедов, они должны быть наготове. |
Stay ready, but hold. |
Быть наготове, но ждать. |
Rosa, my mind is ready. |
Роза, мой разум наготове. |
He's got the papers ready. |
Все бумаги у него наготове. |
You already got 'em ready? |
Ты держишь их наготове? |
Always have a record ready to go. |
Всегда имей музыку наготове. |
Your mom has the money ready. |
У твоей матери деньги наготове. |
You might want to have that gun ready. |
Лучше держи пистолет наготове. |
I hope the champagne's ready. |
Надеюсь, шампанское наготове. |
Our entire facility will be at the ready. |
Все наши средства будут наготове. |
We're online and ready. |
Мы в сети и наготове. |
Are the handcuffs ready? |
Наручники у всех наготове? |
Wand at the ready, Ron. |
Палочку наготове, Рон. |
I hope the medic is ready |
Надеюсь, что медики уже наготове. |
Whilst this was going on, the police I had alerted, they were on standby, and just as the concoction was ready, and they were about to give it to the kids, I phoned the police, and fortunately they came and busted them. |
Пока это происходило, я предупредил полицию, они были наготове, и когда зелье было готово, и они собирались дать его детям, я позвонил полицейским, и к счастью они пришли и схватили их. |
She is wet and ready... |
Она мокренькая и уже наготове... |
Please have a team ready on standby. |
Пусть команда будет наготове. |
Whilst this was going on, the police I had alerted, they were on standby, and just as the concoction was ready, and they were about to give it to the kids, I phoned the police, and fortunately they came and busted them. |
Пока это происходило, я предупредил полицию, они были наготове, и когда зелье было готово, и они собирались дать его детям, я позвонил полицейским, и к счастью они пришли и схватили их. |
And the fourth one is ready to go. |
А четвертый ждёт наготове. |
Let's get everyone ready. |
Пусть все будут наготове. |
Stand ready to engage the Perseus prototype. |
Будьте наготове запустить прототип Персей. |
Forward, arms at ready! |
Вперед, стража, наготове! |
But I was ready for him. |
Но я был наготове. |