Английский - русский
Перевод слова Ready
Вариант перевода Наготове

Примеры в контексте "Ready - Наготове"

Примеры: Ready - Наготове
I didn't have it "ready to go." Он был у меня не "наготове".
Let's get a ladder, secure it to the wall, and have tools ready to bring down to us, all right? Давайте лестницу, закрепите ее на стене, и держите инструменты наготове, чтобы подать нам, хорошо?
Okay, well, let's call them again, and let's call the ortho team and make sure they're ready to go, okay? Значит, позвони им еще раз, и заодно вызови команду ортопедов, они должны быть наготове.
Stay ready, but hold. Быть наготове, но ждать.
Rosa, my mind is ready. Роза, мой разум наготове.
He's got the papers ready. Все бумаги у него наготове.
You already got 'em ready? Ты держишь их наготове?
Always have a record ready to go. Всегда имей музыку наготове.
Your mom has the money ready. У твоей матери деньги наготове.
You might want to have that gun ready. Лучше держи пистолет наготове.
I hope the champagne's ready. Надеюсь, шампанское наготове.
Our entire facility will be at the ready. Все наши средства будут наготове.
We're online and ready. Мы в сети и наготове.
Are the handcuffs ready? Наручники у всех наготове?
Wand at the ready, Ron. Палочку наготове, Рон.
I hope the medic is ready Надеюсь, что медики уже наготове.
Whilst this was going on, the police I had alerted, they were on standby, and just as the concoction was ready, and they were about to give it to the kids, I phoned the police, and fortunately they came and busted them. Пока это происходило, я предупредил полицию, они были наготове, и когда зелье было готово, и они собирались дать его детям, я позвонил полицейским, и к счастью они пришли и схватили их.
She is wet and ready... Она мокренькая и уже наготове...
Please have a team ready on standby. Пусть команда будет наготове.
Whilst this was going on, the police I had alerted, they were on standby, and just as the concoction was ready, and they were about to give it to the kids, I phoned the police, and fortunately they came and busted them. Пока это происходило, я предупредил полицию, они были наготове, и когда зелье было готово, и они собирались дать его детям, я позвонил полицейским, и к счастью они пришли и схватили их.
And the fourth one is ready to go. А четвертый ждёт наготове.
Let's get everyone ready. Пусть все будут наготове.
Stand ready to engage the Perseus prototype. Будьте наготове запустить прототип Персей.
Forward, arms at ready! Вперед, стража, наготове!
But I was ready for him. Но я был наготове.