The performance of all consultants should be evaluated, and a summary rating will be recorded in a central roster maintained by the Office of Human Resources Management as a reference for consideration of future consultant contracts. |
Работа всех консультантов подлежит оценке, и в список, который на централизованной основе ведет Управление людских ресурсов, заносится совокупная оценка, которая служит исходным пунктом для рассмотрения вопроса о предоставлении контрактов консультантам в будущем. |
The average rating of the use of the guidelines was "3"which was also the most common rating. |
Средняя оценка масштабов использования Руководящих принципов составила "З", что было также наиболее часто встречающейся оценкой. |
The Director said that OIA and UNICEF management applied a high standard of expected performance in order for offices to earn a satisfactory rating, and an unsatisfactory rating did not imply mismanagement or a loss of resources. |
Директор заявил, что руководство УВР и ЮНИСЕФ применяли высокие требования к ожидаемым результатам деятельности, с тем чтобы подразделения могли получить удовлетворительную оценку, при этом неудовлетворительная оценка не означает неэффективное руководство или потерю ресурсов. |
An "unsatisfactory" rating was assigned to the Treasury Division based on the audit. |
По результатам ревизии Казначейскому отделу была дана оценка «неудовлетворительно». |
Target 2004-2005: average survey rating of "fully satisfactory" by Board members |
Целевой показатель на 2004 - 2005 годы: оценка членами Комитета деятельности по результатам обследования как «полностью удовлетворительной» |
(b) Afghanistan Programme Implementation Facility - overall rating of "partially satisfactory" except in the area of managing project budgets and expenditures, which is considered "deficient". |
Ь) Центр по осуществлению программ в Афганистане - общая оценка «отчасти удовлетворительная», за исключением управления бюджетами и расходами по проектам, которое сочтено «неудовлетворительным». |
(e) Establishment of a National Environment Youth Corps project in the Gambia - overall rating of "partially satisfactory". |
ё) Проект создания национального корпуса молодых экологов в Гамбии - общая оценка «отчасти удовлетворительная». |
In a formal peer review of the UNEP Evaluation Office, the United Nations Evaluation Group and the OECD Development and Assistance Committee gave the Office a good performance rating. |
По итогам официального коллегиального обзора деятельности Управления оценки ЮНЕП, Группы по вопросам оценки Организации Объединенных Наций и Комитета содействия развитию ОЭСР была вынесена положительная оценка деятельности Управления. |
(a) Hazard rating can be the basis for planning and preparing inspections if a clear methodology is in place for the creation of ratings; |
а) основой для планирования и подготовки инспекций может стать оценка опасности, если будет разработана четкая методология подготовки таких оценок; |
Extent to which programme country Governments agree that, overall, the United Nations is efficient in providing its support to the country (rating average) |
В какой степени правительства стран осуществления программ согласны, что в целом Организация Объединенных Наций действует эффективно при оказании помощи стране (средняя оценка) |
The rating was given due to... rodent infestation of the food preparation area, insect infestation of the refrigerated area, mold on and around... |
Оценка была дана в связи с... грызунами в области приготовления пищи, зараженными насекомыми в холодильнике, плесени вокруг... |
(b) Whereas the guidelines indicated that a satisfactory rating meant that the performance of the contractor fell within acceptable norms, this could also mean that the performance could be improved. |
Ь) хотя, согласно руководящим принципам, удовлетворительная оценка означает, что исполнение контракта компанией-подрядчиком соответствует приемлемым нормам, это может также означать, что имеются возможности для совершенствования. |
Although a satisfactory performance rating could require a trend analysis to be conducted over the contract period to ensure timely corrective action, this was not possible since missions were not required to substantiate performance ratings. |
Хотя удовлетворительная оценка исполнения контракта может потребовать проведения анализа тенденций за период действия контракта для обеспечения принятия своевременных мер по исправлению положения, последнее не представлялось возможным, поскольку требование о том, чтобы миссии обосновывали оценки исполнения контрактов, отсутствует. |
Client satisfaction with most 'quality of service' indicators increased markedly between 2007 and 2008, and received the highest rating for its understanding of client needs. |
С 2007 по 2008 год заметно возросло число клиентов с наивысшими показателями удовлетворенности "качеством обслуживания", и была дана высочайшая оценка понимания потребностей клиентов. |
During the audit, activity level risk assessments are performed and recommendations from audits are analysed by risk category and rating. |
В ходе ревизии проводится оценка уровня риска, связанного с соответствующей деятельностью, а также анализ рекомендаций ревизоров по категориям и степени риска. |
Twenty-four per cent of the reports had no rating because they pertained to special audits and reviews for which ratings are not assigned (see figure 5). |
В 24 процентах отчетов оценка не выносилась, поскольку они составлялись по результатам специальных ревизий и обзоров, в отношении которых оценка не предусматривалась (см. диаграмму 5). |
Some of the institutions affected by the current crisis held prestigious positions and had taken on quasi-governmental roles, such as analysing, rating and assessing the fundamentals of entire economies. |
Некоторые учреждения, затронутые нынешним кризисом, занимают престижное положение и играют квазиуправленческие роли, такие как анализ, классификация и оценка основ экономических структур в целом. |
Each of the four key controls was assessed as partially satisfactory, and that overall rating is presented in table 1 below. Table 1 |
По всем четырем рассмотренным ключевым показателям была вынесена оценка «не вполне удовлетворительно», а общие результаты приводятся в таблице 1 ниже. |
An overall rating for the performance of the regional centres will be expressed in percentage terms and will be given at the end of the quantitative analysis based on the specific ratings received. |
Общая балльная оценка эффективности работы региональных центров будет выражаться в процентах и будет присвоена по окончании количественного анализа на основе конкретных полученных балльных оценок. |
It provides for independent assessment and rating of reports on country, regional and global evaluations; feedback on the quality of reports to offices; and compilation of performance information into a management information dashboard. |
В этом разделе представлены независимая оценка и рейтинги докладов о проведении оценок на страновом, региональном и глобальном уровнях; отзывы о качестве докладов отделениям; и обобщение информации о результатах работы в управленческих информационных оперативных таблицах. |
The audit of the OFA year-end process completed in 2012 received a 'satisfactory' audit rating and raised six recommendations, two of them rated as high priority and four as medium priority. |
По итогам ревизионной проверки работы процесса СОФ на конец года, завершенной в 2012 году, была поставлена оценка "удовлетворительно" и были приняты шесть рекомендаций, две из них оцениваются как высокоприоритетные и четыре - как имеющие средний уровень приоритетности. |
With regard to Model 1, and to some extent also to Model 2, it was noted that a pass/fail rating on competency development and client feedback was suggested as one possible approach to the measurement of those elements. |
Что касается модели 1 и в некоторой степени модели 2, то отмечалось, что для определения таких элементов, как развитие профессиональных качеств и отзывы клиентов в качестве одного из возможных подходов, была предложена оценка по принципу «зачет-незачет». |
The audits conducted were for two subregional offices; the Caribbean Office, which received a partially satisfactory rating, and the Europe and Central Asia Office, which received a satisfactory rating. |
Проведенные ревизии касались двух субрегиональных отделений - отделения для Карибского бассейна, которое получило оценку «частично удовлетворительно», и отделения для Европы и Центральной Азии, которому была присвоена оценка «удовлетворительно». |
The satisfactory rating means that internal controls, governance and risk management processes were adequately established and functioning well, whereas the partially satisfactory rating means that the controls were generally established and functioning but needed improvement. |
Удовлетворительная оценка означает, что надлежащие механизмы внутреннего контроля, общего руководства и управления рисками были созданы и функционируют нормально, тогда как оценка «частично удовлетворительно» говорит о том, что механизмы контроля в целом созданы и функционируют, но нуждаются в усовершенствовании. |
Two of the audit reports covering headquarters units had an audit rating of 'partially satisfactory', one was 'unsatisfactory', and two did not have an overall rating. |
В двух докладах о ревизии подразделений штаб-квартиры была вынесена оценка «частично удовлетворительно», в одном докладе - «неудовлетворительно» и в двух докладах не было поставлено никакой оценки. |