An appraisal rating of "partially meets" performance expectation may justify the withholding of a within-grade increment, particularly if the same rating is given for a second consecutive year. |
Аттестационная оценка «частично отвечает предъявляемым требованиям» может служить основанием для решения воздержаться от автоматического повышения оклада в пределах класса, особенно если такая оценка ставится второй год подряд. |
The audit rating was "partially satisfactory". |
По итогам ревизии была вынесена оценка «частично удовлетворительно». |
The overall rating of arrangements examined in this audit was partially satisfactory. |
По результатам этой ревизии была вынесена общая оценка "частично удовлетворительно". |
One of these engagements (2010 NEX expenditure audit process) received a satisfactory audit rating. |
По итогам одной из этих ревизий (процесс ревизии НИС в 2010 году) была вынесена оценка "удовлетворительно". |
Their confidence is the highest rating of the company. |
Их доверие и есть самая высокая оценка работы компании. |
The Board is of the view that vendor performance evaluation and vendor rating is essential to a sound purchasing strategy. |
Комиссия полагает, что оценка деятельности поставщиков и их рейтинг имеют важное значение для формирования надежной стратегии закупок. |
The rating for each observation is based on OIA's judgement. |
Оценка значимости каждого замечания делается на основе заключения Управления внутренней ревизии. |
With the exception of one function, where a rating of "poor" is given by one respondent. |
За исключением одной функции, в отношении которой одним респондентом дана оценка «неудовлетворительно». |
However, as the number of projects reporting has increased, the performance rating is "partially achieved". |
Однако поскольку число проектов, от которых представляется отчетность, увеличилось, то результатам деятельности была поставлена оценка «достигнуто частично». |
Each of the identified risks will then be evaluated according to the previously defined risk and control rating criteria. |
После этого проводится оценка каждого из выявленных рисков в соответствии с заранее определенными критериями ранжирования рисков и инструментов контроля. |
The lower the rating, the higher the performance values. |
Чем ниже рейтинговая оценка, тем выше величина показателя результативности. |
Four reports provided an "unsatisfactory" rating in one or both areas. |
В четырех отчетах по одной из позиций или по обеим позициям поставлена оценка «неудовлетворительно». |
At that session, it had elicited replies from seven delegations, with an average rating of 4.5. |
На нынешней сессии средняя оценка на основании ответов семи делегаций составила 4,5 балла. |
The overall performance rating of the evaluating officer is then confirmed, usually by the chief of division. |
Затем общая оценка работы, выставленная проводившим аттестацию сотрудником, утверждается - как правило, начальником отдела. |
Two of the audit reports were rated 'partially satisfactory' and one did not have an overall rating. |
По итогам двух из этих докладов была вынесена оценка «частично удовлетворительно», и в третьем докладе не было вынесено никакой общей оценки. |
In accordance with paragraph 31 of the guidelines, the performance of all consultants is evaluated, and a summary rating recorded, as reference for consideration of future consultant contracts. |
В соответствии с пунктом 31 руководящих принципов работа всех консультантов подлежит оценке, и в список заносится совокупная оценка, которая служит отправной точкой при рассмотрении вопроса о предоставлении контракта тому или иному консультанту в будущем. |
The review of 32 DEX projects in Somalia had a satisfactory rating and an unqualified opinion on the statement of expenditures. |
По результатам проверки 32 проектов, осуществляемых методом прямого исполнения, в Сомали была вынесена оценка «удовлетворительно», а по ведомости расходов было дано заключение без оговорок. |
On a scale of 1 to 5, the sample of 23 reports received an average quality rating of 3.8. |
По 5-балльной шкале оценок средняя оценка качества отобранных 23 докладов составила 3,8. |
The high rating under the financial efficiency indicator reflects effective management of limited financial resources, as well as the recent success in non-core resource mobilization. |
Высокая оценка усилий по обеспечению эффективности финансовой деятельности отражает эффективное управление ограниченными финансовыми ресурсами, а также достигнутые в последнее время успехи в деле мобилизации средств в счет неосновных ресурсов. |
A 2010 inter-agency real-time evaluation in Pakistan, for example, rated "Confident to Act", did not receive a high usefulness rating. |
Например, межучрежденческая оперативная оценка в Пакистане в 2010 году, получившая рейтинг «устойчивая деятельность», не получила высокой оценки с точки зрения полезности. |
The secretariat and the GM should clarify that only a list of arrangements is required, not a rating of the arrangements. |
Секретариату и ГМ нужно уточнить, что требуется только их список, а не рейтинговая оценка. |
Exceptionally, special audits, follow-up audits and consolidated reports do not provide an overall audit rating, as these are focused on specific areas with restricted audit objectives. |
Исключениями являются специальные ревизии, дополнительные ревизии и сводные доклады, по которым общая оценка не выносится, поскольку они проводятся в узких областях с ограниченными целями ревизии. |
For example, one of the offices audited in 2004 had an overall rating of partially satisfactory but the recommendations relating to the issues on administration of human resources were prioritized as high. |
Например, одному из проверенных в 2004 году отделений была выставлена общая оценка «неполностью удовлетворительно», однако соответствующие рекомендации, касающиеся проблем в области административного обслуживания людских ресурсов, были отнесены к категории рекомендаций высокой степени важности. |
A 3 rating ( needs improvement) signals that staff members have not met expectations in one or two important areas of their work, and that they are expected to make specific improvements and will be closely monitored. |
Оценка "З" ("нуждается в улучшении") сигнализирует о том, что сотрудник не обеспечивает ожидаемых результатов в одной или двух важных областях работы, что он должен добиться конкретных улучшений и что его деятельность станет объектом пристального внимания. |
In either case, it is required that the staff member be rated either a "2" or a "4" in the year following the last "3 rating". |
В любом из этих случаев требуется, чтобы после того, как была выставлена оценка "З", в следующем году деятельность сотрудника была оценена "двойкой" (2) или "четверкой" (4). |