| Two Border Policemen were slightly injured in Ramallah while dispersing stone-throwers. | В Рамаллахе в ходе разгона демонстрации палестинцев, бросавших камни, были легко ранены два пограничника. |
| Several incidents of stone-throwing at military vehicles were reported in Ramallah. | В Рамаллахе, по сообщениям, произошел ряд инцидентов, связанных с забрасыванием камнями военных автомобилей. |
| Stone-throwing incidents also occurred in Hebron and Ramallah. | Инциденты, сопровождавшиеся забрасыванием камнями, также имели место в Хевроне и Рамаллахе. |
| Other strikes and demonstrations were reported in Ramallah and Tulkarm. | Согласно сообщениям, забастовки и демонстрации также состоялись в Рамаллахе и Тулькарме. |
| Disturbances were also reported in Ramallah and Hebron. | Согласно сообщениям, беспорядки проходили также в Рамаллахе и Хевроне. |
| Another incendiary bottle was thrown at border police troops in Ramallah. | Еще одна бутылка с зажигательной смесью была брошена в сотрудников пограничной полиции в Рамаллахе. |
| A smaller demonstration with 200 participants took place in Ramallah. | Менее многочисленная демонстрация, в которой принимало участие около 200 человек, состоялась в Рамаллахе. |
| Maintenance and rehabilitation work on the Ramallah Archaeological Museum and other key sites were also initiated. | Начались также работы по восстановлению Археологического музея в Рамаллахе и других ключевых объектов. |
| On 4 April 1994, the Bank of Jordan opened its first branch in Ramallah. | 4 апреля 1994 года банк Иордании открыл первое свое отделение в Рамаллахе. |
| Two residents of the West Bank were wounded in Ramallah and Jenin. | В Рамаллахе и Дженине были ранены два жителя Западного берега. |
| A grenade was thrown at the Civil Administration building in Ramallah. | В Рамаллахе в здание гражданской администрации была брошена граната. |
| As mentioned above, the training centres in Ramallah are fully sponsored by the Government of Denmark. | Как отмечалось выше, учебные центры в Рамаллахе полностью финансируются правительством Дании. |
| Secondly, France welcomes the settling of the situation in Ramallah and President Arafat's regaining of his freedom of movement. | Во-вторых, Франция приветствует урегулирование ситуации в Рамаллахе и предоставление президенту Арафату свободы передвижения. |
| Our Committee has also been very disturbed by the situation in Ramallah. | Наш Комитет также очень обеспокоен положением в Рамаллахе. |
| Three days ago, a funeral ceremony was held for Yasser Arafat in Cairo, before he was buried in Ramallah. | Три дня назад в Каире состоялась церемония похорон Ясира Арафата, после чего он был похоронен в Рамаллахе. |
| He was taken to hospital in Ramallah and died shortly thereafter. | Он был доставлен в больницу в Рамаллахе, где вскоре скончался. |
| In Ramallah, children and youth were intimidated or arrested on their way to school by military personnel. | В Рамаллахе детей и подростков, направляющихся в школу, военнослужащие запугивают или подвергают задержанию. |
| In September 2000 Australia opened the Australian representative office in Ramallah. | В сентябре 2000 года Австралия открыла австралийское представительство в Рамаллахе. |
| Many patients therefore had to be transferred to other hospitals in Hebron or Ramallah. | Поэтому многих пациентов пришлось перевести в другие больницы, расположенные в Хевроне и Рамаллахе. |
| Two petrol bombs were thrown at an IDF patrol in Jericho; a third bomb was thrown in Ramallah. | В Иерихоне в патруль ИДФ было брошено две бутылки с зажигательной смесью; третья бутылка была брошена в Рамаллахе. |
| Stones were also thrown at soldiers in Ramallah. | Кроме того, в Рамаллахе в военнослужащих бросали камни. |
| On 22 August 1994, two residents were injured by IDF shooting during clashes in Ramallah. | 22 августа 1994 года два жителя были ранены ИДФ из огнестрельного оружия в ходе столкновений в Рамаллахе. |
| Clashes were also reported in Ramallah and Hebron, where a Border Policeman was slightly injured by a stone. | Столкновения также отмечены в Рамаллахе и Хевроне, где брошенный камень попал в сотрудника пограничной полиции, который получил небольшую травму. |
| Sporadic outbreaks of violence have recently taken place in Hebron, Nablus and Ramallah. | Отдельные случаи насилия в последнее время имели место в Хевроне, Наблусе и Рамаллахе. |
| Other incidents in which stones and empty bottles were thrown at IDF troops occurred in Ramallah, Hebron and Jenin. | Помимо этого, инциденты с бросанием камней и пустых бутылок по военнослужащим ИДФ были отмечены в Рамаллахе, Хевроне и Дженине. |