Two Border Policemen were slightly injured in Ramallah while dispersing stone-throwers. |
В Рамаллахе в ходе разгона демонстрации палестинцев, бросавших камни, были легко ранены два пограничника. |
Several incidents of stone-throwing at military vehicles were reported in Ramallah. |
В Рамаллахе, по сообщениям, произошел ряд инцидентов, связанных с забрасыванием камнями военных автомобилей. |
Stone-throwing incidents also occurred in Hebron and Ramallah. |
Инциденты, сопровождавшиеся забрасыванием камнями, также имели место в Хевроне и Рамаллахе. |
Other strikes and demonstrations were reported in Ramallah and Tulkarm. |
Согласно сообщениям, забастовки и демонстрации также состоялись в Рамаллахе и Тулькарме. |
Disturbances were also reported in Ramallah and Hebron. |
Согласно сообщениям, беспорядки проходили также в Рамаллахе и Хевроне. |
Another incendiary bottle was thrown at border police troops in Ramallah. |
Еще одна бутылка с зажигательной смесью была брошена в сотрудников пограничной полиции в Рамаллахе. |
A smaller demonstration with 200 participants took place in Ramallah. |
Менее многочисленная демонстрация, в которой принимало участие около 200 человек, состоялась в Рамаллахе. |
Maintenance and rehabilitation work on the Ramallah Archaeological Museum and other key sites were also initiated. |
Начались также работы по восстановлению Археологического музея в Рамаллахе и других ключевых объектов. |
On 4 April 1994, the Bank of Jordan opened its first branch in Ramallah. |
4 апреля 1994 года банк Иордании открыл первое свое отделение в Рамаллахе. |
Two residents of the West Bank were wounded in Ramallah and Jenin. |
В Рамаллахе и Дженине были ранены два жителя Западного берега. |
A grenade was thrown at the Civil Administration building in Ramallah. |
В Рамаллахе в здание гражданской администрации была брошена граната. |
As mentioned above, the training centres in Ramallah are fully sponsored by the Government of Denmark. |
Как отмечалось выше, учебные центры в Рамаллахе полностью финансируются правительством Дании. |
Secondly, France welcomes the settling of the situation in Ramallah and President Arafat's regaining of his freedom of movement. |
Во-вторых, Франция приветствует урегулирование ситуации в Рамаллахе и предоставление президенту Арафату свободы передвижения. |
Our Committee has also been very disturbed by the situation in Ramallah. |
Наш Комитет также очень обеспокоен положением в Рамаллахе. |
Three days ago, a funeral ceremony was held for Yasser Arafat in Cairo, before he was buried in Ramallah. |
Три дня назад в Каире состоялась церемония похорон Ясира Арафата, после чего он был похоронен в Рамаллахе. |
He was taken to hospital in Ramallah and died shortly thereafter. |
Он был доставлен в больницу в Рамаллахе, где вскоре скончался. |
In Ramallah, children and youth were intimidated or arrested on their way to school by military personnel. |
В Рамаллахе детей и подростков, направляющихся в школу, военнослужащие запугивают или подвергают задержанию. |
In September 2000 Australia opened the Australian representative office in Ramallah. |
В сентябре 2000 года Австралия открыла австралийское представительство в Рамаллахе. |
Many patients therefore had to be transferred to other hospitals in Hebron or Ramallah. |
Поэтому многих пациентов пришлось перевести в другие больницы, расположенные в Хевроне и Рамаллахе. |
Two petrol bombs were thrown at an IDF patrol in Jericho; a third bomb was thrown in Ramallah. |
В Иерихоне в патруль ИДФ было брошено две бутылки с зажигательной смесью; третья бутылка была брошена в Рамаллахе. |
Stones were also thrown at soldiers in Ramallah. |
Кроме того, в Рамаллахе в военнослужащих бросали камни. |
On 22 August 1994, two residents were injured by IDF shooting during clashes in Ramallah. |
22 августа 1994 года два жителя были ранены ИДФ из огнестрельного оружия в ходе столкновений в Рамаллахе. |
Clashes were also reported in Ramallah and Hebron, where a Border Policeman was slightly injured by a stone. |
Столкновения также отмечены в Рамаллахе и Хевроне, где брошенный камень попал в сотрудника пограничной полиции, который получил небольшую травму. |
Sporadic outbreaks of violence have recently taken place in Hebron, Nablus and Ramallah. |
Отдельные случаи насилия в последнее время имели место в Хевроне, Наблусе и Рамаллахе. |
Other incidents in which stones and empty bottles were thrown at IDF troops occurred in Ramallah, Hebron and Jenin. |
Помимо этого, инциденты с бросанием камней и пустых бутылок по военнослужащим ИДФ были отмечены в Рамаллахе, Хевроне и Дженине. |