In the past, Highway 3 reached Ramallah and Jericho and terminated at Allenby bridge across the Jordan river. |
В прошлом шоссе З достигало Рамаллы и Иерихона и заканчивалось на мосту Алленби через реку Иордан. |
The territories included a large chunk of land around Hebron and slivers of areas near Bethlehem, Ramallah, Nablus and Jenin. |
Эти территории включали довольно большой район, расположенный вокруг Хеврона, и небольшие участки близ Вифлеема, Рамаллы, Наблуса и Дженина. |
Under considerable international pressure, it had complied with at least some of the provisions by withdrawing its forces from Ramallah on 30 September. |
Под серьезным международным давлением он выполнил, по крайней мере, отдельные ее положения, выведя войска из Рамаллы 30 сентября. |
As part of the final takeover of Area A, IDF also entered several villages north of Ramallah. |
Завершая операцию по установлению контроля над районом А, ИДФ вошли также в несколько деревень к северу от Рамаллы. |
Finally, towards the end of his detention, he was formally accused of "having contacts with the Ramallah government". |
К концу его пребывания под стражей ему наконец предъявили официальное обвинение в "контактах с правительством Рамаллы". |
Then, after the 1967 war, the parents came from Ramallah, they wanted to take him back. |
После войны его родители приехали из Рамаллы, и хотели забрать сына с собой. |
When the Twin Towers collapsed - that was when there was dancing on the roofs of Ramallah, in Nablus and other places. |
Только когда рухнули башни-близнецы - только тогда они устроили пляски на крышах Рамаллы, Наблуса и в других местах. |
Of these, 1,052 were held at the Ofer military base in the West Bank, south of Ramallah. |
Из них 1052 палестинца содержались на военной базе в Офере на Западном берегу к югу от Рамаллы. |
From Kabul to Pristina, from Ramallah to Kinshasa, the EU is monitoring borders, overseeing peace agreements, training police forces, building up criminal justice systems and protecting shipping from pirate attacks. |
От Кабула до Приштины и от Рамаллы до Киншасы ЕС контролирует границы, следит за выполнением условий мирных соглашений, обучает полицию, строит системы уголовного правосудия и защищает корабли от пиратских нападений. |
They call him the Common Garden Snake of Ramallah. |
Его зовут - "Змей из сада Рамаллы". |