Since 2003, the Programme of a Million Cisterns has worked towards supplying "drought secure" drinking water for a million rural households - about 5 million people - in the area, using a decentralized, low-tech method of managing rainwater. |
Реализуемая с 2003 года программа «Миллион цистерн» направлена на снабжение питьевой водой на случай засухи миллионов сельских домохозяйств (всего около 5 миллионов человек) в этом районе с использованием децентрализованного низкотехнологичного метода сбора дождевой воды. |
Key actions identified included: water resource management and monitoring for improved conservation and protection of resources; leveraging technological advances to monitor water quality in real time; rainwater capture and storage, and the use of composting toilets. |
Среди основных мер в этой связи указывались следующие: управление и мониторинг водных ресурсов в целях улучшения сбережения и защиты ресурсов; использование технических достижений для мониторинга качества воды в реальном режиме времени; сбор дождевой воды и ее хранение и использование биотуалетов. |
Other rainwater 0.2 2.1 1.4 |
Другие способы сбора дождевой воды |
UNEP is promoting the mainstreaming of rainwater management into water policies at the global, regional and national levels through the Rainwater Partnership. |
ЮНЕП содействует актуализации регулирования дождевой воды в рамках общей политики водных ресурсов на глобальном, региональном и национальном уровнях через партнерства по дождевой воде. |
Installation of rainwater management systems: Since the program's inception, 53 rainwater management systems have been installed for the benefit of 52 families and schools in the area; |
Создание систем управления запасами дождевой воды: с начала реализации программы были установлены 53 системы управления запасами воды, обслуживающие 52 семьи и местную школу; |
Here's a design for harvesting rainwater that's super cheap and available to people in the developing world. |
Вот супердешевый проект сбора дождевой воды, доступный людям в развивающемся мире. |
Except during two or three dry season months when rainwater supplies have become too depleted, groundwater is used mainly for non-potable purposes. |
Как правило, грунтовые воды не используются для целей питьевого водоснабжения кроме двух-трех месяцев в году, когда истощаются запасы дождевой воды. |
It also reduces the volume of rainwater that pours onto hard surfaces, lessoning the risk of flash flooding. |
Таким образом уменьшается объëм дождевой воды, которая льëтся на твëрдые поверхности, что приводит к уменьшению риска от неожиданных наводнений. |
We rely upon rainwater and its collection in the lenses that lies beneath our atolls. |
Мы зависим от дождевой воды и от ее сбора в расположенных под нашими атоллами колодцах. |
The affected area needs to be graded to prevent ponding of rainwater on the cover and run-on from adjacent areas. |
Зона резервуара обязательно должна выравниваться по уровню поверхности земли, чтобы избежать накапливания дождевой воды на покрытии и затекания стоков с прилегающих территорий. |
They had accidentally set off a buried cluster submunition while digging a ditch to drain away rainwater that had collected beside their house. |
Они случайно привели в действие укрытый в земле кассетный боеприпас, когда рыли канаву для отвода дождевой воды, собравшейся за их домом. |
The territorial Government's 2009 water conservation campaign complemented the opening of the new Tynes Bay seawater desalination plant, which by 2010 had significantly reduced Bermuda's dependency on rainwater. |
В 2009 году в рамках проводимой кампании по рациональному использованию водных ресурсов правительство территории установило также новое оборудование по опреснению морской воды в Тайнс-бей, благодаря которому к 2010 году была в значительной мере уменьшена зависимость Бермудских островов от дождевой воды. |
The affected area needs to be graded to prevent ponding of rainwater on the cover and run-on from adjacent areas. Finally, the cover is to be stabilized with a 2.5-centimetre layer of gravel to minimize wind erosion and promote revegetation. |
Зона резервуара обязательно должна выравниваться по уровню поверхности земли, чтобы избежать накапливания дождевой воды на покрытии и затекания стоков с прилегающих территорий. |
In the Amazon, the largest unbroken stretch of rainforest in the world, half of all the rainwater that falls, comes from clouds produced by the trees themselves. |
В Амазонии - самом большом девственном тропическом лесу, половина всей дождевой воды, выливающейся из облаков, создана самими деревьями. |
The rainwater inflow into the reservoirs has been 20 per cent of the seasonal average for the past 40 years, and one may expect that the generation capacity of the dams will be reduced by the same proportion. |
Поступление дождевой воды в водохранилища составляет 20 процентов от среднесезонного показателя за последние 40 лет, и можно ожидать, что генерирующая мощность плотин сократится соответствующим образом. |
A new, and unforeseen, consequence of the Wall has recently appeared: in Qalqiliya the Wall prevented rainwater from dispersing, causing heavy floods and severe damage to property adjacent to the Wall. |
Недавно появилось новое непредвиденное последствие строительства стены: в Калькилии стена стала барьером для потоков дождевой воды, что повлекло за собой серьезное затопление территории и причинило значительный ущерб собственности на прилегающих к стене участках. |
The Claimant asserts that the flooding occurred as it was prevented from carrying out its usual practice of pumping out ponded rainwater to vacant land during the period of the military operations. |
Заявитель утверждает, что затопление было вызвано тем, что он не мог проводить текущие работы по откачке дождевой воды в период военных операций. |
In stem flow measurements the rainwater which reaches the soil along the trunks of the sample trees is collected. |
В рамках измерения ствольного стока атмосферных осадков осуществляется сбор дождевой воды, стекающей на почву по стволам деревьев, охваченных выборкой. |
At the same time, we found ways to make our operation more efficient through the addition of solar power, rainwater catchment, organic gardening, recycling. |
Мы также нашли способы повысить эффективность предприятия посредством дополнительной солнечной энергии, сбора дождевой воды, органического садоводства, переработки. |
We need to dig a huge reservoir... and channel rainwater from the whole hillside. |
Хорошо бы соорудить большой бассейн и стоки для сбора дождевой воды. |
We then dug a big hole to put in a rainwater catchment tank to take our yard water independent. |
Потом мы вырыли большую яму, и поместили туда контейнер для сбора дождевой воды - это будет наш независимый источник орошения. |
Some experts reported that deforestation not only caused rainwater to run off rapidly in useless floods, but reduced rainfall itself. |
Некоторые эксперты утверждали, что вырубка лесов не только вызывает скорую потерю дождевой воды в результате бесплодных наводнений, но и уменьшила общее количество осадков. |
Solon had hoped to thus defeat the Kirrhans by thirst, but the enemy was able to get enough water from their wells and rainwater collection. |
Солон надеялся сломить народ Кирры жаждой, но он забывал о том, что противник мог получать достаточное количество воды из колодцев и от сбора дождевой воды. |
Most of the remaining structures were animal shelters (117), rainwater cisterns or pools (44) and mosques (2). |
Среди остальных объектов большинство составляли загоны для скота (117), цистерны или открытые емкости для сбора дождевой воды (44) и мечети (2). |
To that end, Senegal was combating maritime erosion, establishing 7,000 kms of tree plantations around the desert area and building reservoirs to hold rainwater. |
С этой целью Сенегал борется с эрозией прибрежных земель путем создания полосы древесных насаждений длиной 7 тыс. км вокруг пустынных районов и сооружения вместилищ для сбора дождевой воды. |