| But this "radical" argument was largely ignored at the time. | Но этот "радикальный" аргумент, в то время, был в значительной степени проигнорирован. |
| Then you can see radical partisan change. | То вы можете получить радикальный ответ с партийным уклоном. |
| That radical approach had led to polarization, politicization and the loss of sponsors and supporters. | Подобный радикальный подход ведет к поляризации, политизации и потере соавторов и сторонников. |
| There may be a compelling counter-terrorism justification for the radical re-evaluation of Internet privacy rights that these practices necessitate. | Для такого рода практики может требоваться оправданный борьбой с терроризмом радикальный пересмотр прав на неприкосновенность личной жизни в интернете. |
| The most radical revolutionary will become a conservative the day after the revolution. | Самый радикальный революционер становится консерватором на следующий день после революции. |
| Lyle, sometimes the most radical move is to just be yourself. | Иногда самый радикальный шаг - быть самим собой. |
| But there was another option for the Western Church, even more radical. | Ќо у западной церкви был еще один вариант, более радикальный. |
| The President of the United States then took the radical step of proposing a second Bill of Rights to the Constitution. | Президент Соединенных Штатов сделал тогда радикальный шаг, предложив второй Билль о Правах в Конституцию. |
| Going around the Security Council is a radical move. | Обход Совбеза ООН - это радикальный шаг. |
| It's not radical, it's justified. | Он не радикальный, он оправданный. |
| He's a radical environmentalist, so any electricity would be solar. | Он радикальный зелёный, значит энергия должна быть солнечной. |
| You might have discussed such a radical move with my wife and I. | Вы могли бы обсудить такой радикальный шаг с моей женой и со мной. |
| His company, Better Place, has a radical plan to take entire countries oil-free by 2020. | Его компания «Better Place» представляет радикальный план по отказу стран от нефти к 2020. |
| In January 1941, Yamamoto went even further and proposed a radical revision of Japanese naval strategy. | В январе 1941 года Ямамото пошёл ещё дальше и предложил радикальный пересмотр японской военно-морской стратегии. |
| It is a radical break with the decorative Manueline style. | Это радикальный разрыв с изрядно декоративным стилем мануэлино. |
| With that, the extreme, radical phase of the Revolution ended. | На этом радикальный этап революции был завершён. |
| He joined the Liberal Party in 1908 and campaigned in the "radical" sector. | Он присоединился к Либеральной партии в 1908 году и вошёл её в «радикальный» сектор. |
| The radical center has several applications in geometry. | Радикальный центр имеет несколько приложений в геометрии. |
| His radical racist German nationalism was especially popular amongst the well-educated intelligentsia: professors, grammar school teachers, and students. | Его радикальный расистский немецкий национализм был особенно популярным среди хорошо образованной интеллигенции: профессоров, преподавателей гимназических школ и студентов. |
| She has developed an interest in highlighting the radical potential of artistic practices. | В последнее время она стала подчеркивать радикальный потенциал художественных практик. |
| All circles from a tangent family have a common radical center and it coincides with the homothetic center. | Все окружности из семейства касательных окружностей имеют общий радикальный центр и он совпадает с центром подобия. |
| So what interests me is precisely this radical cut, like you move from one to another perspective. | Так что меня интересует именно этот радикальный разрез, когда вы переходите от одной перспективы к другой. |
| Critics view this as a radical departure from seven decades of pacifism. | Критики рассматривают эти действия, как радикальный отход от семи десятилетий пацифизма. |
| The principle of non-intervention in a state's internal affairs was never absolute, and globalization confronts it with a radical challenge. | Принцип невмешательства во внутренние дела государств никогда не имел абсолютной силы, и глобализация бросает ему радикальный вызов. |
| Well, there's radical treatments, but nobody wants to talk about those. | Есть радикальный метод, но никто не хочет об этом говорить. |