Nelson went into remission after surgery, chemotherapy (ABVD) and radiation at Cedars-Sinai Hospital in Los Angeles, California. |
Нельсон вступила в ремиссию после операции, химиотерапии (ABVD) и радиотерапии в больнице Cedars-Sinai в Лос-Анджелесе, штат Калифорния. |
The last round of radiation almost did me in. |
Последний сеанс радиотерапии почти добил меня. |
And she still had two more surgeries ahead of her and chemo and radiation. |
Перенесла ещё две операции, курсы химио- и радиотерапии. |
Maybe it's a delayed effect from radiation. |
Может, это запоздалый эффект от радиотерапии. |
Of these, 250 face serious difficulties in planning their radiation therapy. |
Из них 250 человек сталкиваются с серьезными трудностями при планировании радиотерапии. |
He just finished his first round of radiation. |
Только что прошел первый курс радиотерапии. |
Yesterday, my doctors decided I need some aggressive radiation therapy immediately, so that's where I was today. |
Вчера мой врач решил, что мне нужно срочно пройти курс радиотерапии, этим я сегодня и была занята. |
The Agency currently supports 40 national projects and four major regional projects to upgrade radiation therapy services for the treatment of cancer, and it has recently assisted the Governments of Ghana, Ethiopia, Mongolia and Namibia to open their first such facilities. |
В настоящее время Агентство обеспечивает поддержку 40 национальных проектов и четырех масштабных региональных проектов, нацеленных на повышение эффективности радиотерапии для лечения раковых заболеваний, и недавно оно предоставило помощь правительствам Ганы, Монголии, Намибии и Эфиопии для ввода в этих странах в эксплуатацию первых таких установок. |
To see if he'd ever shown signs of having been through chemo or radiation therapy. |
Посмотреть, нет ли на них признаков прохождения химио- или радиотерапии. |
The MRN complex has also been implicated in several pathways contributing to the insensitivity of cancer stem cells to the DNA damaging effects of chemotherapy and radiation treatment, which is a source of overall tumor aggression. |
Комплекс MRN также задействован в некоторых механизмах, снижающих чувствительность раковых клеток к химиомотерапии и радиотерапии, которые приводят к повреждениям в ДНК. |
Chemotherapy and radiation, surgery and hormone therapy-I flew to different countries with great hope and expectation, and yet I always ended up with a worsening situation and fear of losing my life. |
Химио- и радиотерапии, хирургия и гормональная терапия - я с надеждой и ожиданием посещала разные страны, но всё всегда заканчивалось ухудшением ситуации и страхом потерять жизнь. |
Dr. Trokin to Radiation Therapy. |
Д-р Трокин, вас ждут в радиотерапии. |
The MD Anderson Radiation Treatment Center at Presbyterian Kaseman Hospital is located in the Presbyterian Kaseman Hospital in Albuquerque, New Mexico. |
Так отделение радиотерапии находится в пресвитерианской больнице Каземан в г. Альбукерке, штат Нью-Мексико. |
He was treated with radiation therapy, state-of-the-art radiation therapy, but it didn't help. |
Он подвергался радиотерапии, современной радиотерапии, но это не помогло. |
Well, the safer route would be to debulk and then follow up with radiation. |
Ну, безопаснее будет уменьшить объём при помощи радиотерапии. |
Accidents can also occur during medical uses of radiation, usually involving human or machine error in radiotherapy. |
Несчастные случаи могут происходить также при использовании радиации в медицинских целях, как правило, в связи с ошибками человека и сбоями техники в радиотерапии. |
In radiation medicine, accidents generally involve errors in the delivery of radiotherapy that are often detected only after many patients have been overexposed. |
В радиационной медицине несчастные случаи обычно связаны с ошибками при проведении радиотерапии, которые зачастую выявляются только после того, как многие пациенты уже получили чрезмерно высокие дозы. |
Exposure to radiation from high-activity sources, such as those used in radiotherapy, can cause severe injuries, ranging from superficial burns to early death. |
Излучение высокоактивных источников, таких, как источники, используемые в радиотерапии, может вызывать серьезные повреждения: от поверхностных ожогов до быстрых летальных исходов. |
IAEA also strengthened radiotherapy and nuclear medicine centres by procuring equipment and expert services and enabling the long-term training of radiation oncologists, medical physicists, nuclear medicine physicians and related professionals. |
МАГАТЭ также укрепило центры радиотерапии и ядерной медицины, предоставив оборудование и услуги экспертов и обеспечив долгосрочную подготовку онкологов-радиологов, медицинских физиков, врачей ядерной медицины и специалистов смежных профессий. |
Its contributions in the areas of medicine and industry have enhanced the development of indigenous capabilities in applied radiation biology and radiotherapy and strengthened the scientific and technological content of industry in recipient countries. |
Его вклад в медицину и промышленность способствовал развитию существующих возможностей в прикладной радиобиологии и радиотерапии и укрепил научные и технические аспекты промышленного производства в странах-реципиентах. |
The heavy particle cancer radiotherapy technology is a form of radiation therapy that employs accelerated beams and has comparative advantages over other forms of cancer treatment in three regards. |
Технология радиотерапии раковых заболеваний тяжелыми частицами представляет собой форму радиационной терапии, в которой используются пучки ускоренных частиц и которая обладает тремя преимуществами по сравнению с другими формами лечения раковых заболеваний. |
There is an increased risk of cardiovascular disease associated with high radiation doses to the heart, which may be incurred during radiotherapy, although newer treatment techniques resulting in lower cardiac doses have reduced the risk substantially. |
Существует повышенный риск развития сердечно-сосудистого заболевания в связи с высокими дозами облучения сердца, что может происходить в ходе курса радиотерапии, хотя с появлением более современных методов лечения и уменьшением получаемых сердцем доз этот риск существенно снизился. |
Since IAEA has been involved in human health in Africa, more than 30 nuclear facilities have been set up, at least 5 radiotherapy centres have been built and 40 radiation facilities have been upgraded. |
С тех пор, как МАГАТЭ стало заниматься вопросами охраны здоровья людей в Африке, создано более 30 ядерных центров, построено по меньшей мере 5 центров радиотерапии и усовершенствовано 40 радиационных центров. |
Reports of accidents with orphan sources and those related to medical uses of radiation (involving errors in radiotherapy) have become more frequent and are still likely underreported. |
Сообщения об авариях с безнадзорными источниками или авариях, связанных с применением радиации в медицине (в результате совершения ошибок при радиотерапии), стали появляться чаще, хотя их число, вероятно, по-прежнему меньше числа реально происшедших аварий; |
Responding to the interest shown by the participants, the Japan International Cooperation Agency decided to hold a basic training course on radiation therapy technology, which covered topics ranging from radiation diagnosis, including positron-emission tomography, to heavy particle radiotherapy. |
Учитывая проявленный участниками интерес, Японское агентство по международному сотрудничеству решило провести базовый учебный курс по технологии радиационной терапии, который охватил бы темы от радиационной диагностики, включая позитронно-эмиссионную томографию, до радиотерапии тяжелыми частицами. |