The objectives of the project were to transfer radar remote sensing technology in order to establish ASEAN remote sensing and space application institutes and to strengthen cooperation with Europe. |
Цели проекта состоят в передаче радиолокационной технологии дистанционного зондирования для создания в странах АСЕАН структур, осуществляющих дистанционное зондирование и другие формы практического применения космической техники, а также в укреплении взаимодействия с Европой. |
Sound links on board Craft with wheelhouses equipped for radar steering by one person shall have an on-board sound link for internal communication. |
На борту судов, рулевая рубка которых оборудована для управления судном одним человеком с использованием радиолокационной установки, должна иметься система внутренней переговорной связи. |
In wheelhouses equipped for radar steering by one person, the craft's steering apparatus shall be controlled by one lever, which can be easily manipulated manually. |
В рулевых рубках, оборудованных для управления судном одним человеком с использованием радиолокационной установки, рулевая машина судна управляется одним рычагом. |
Although this uses a fully steerable 25-m antenna, the existing magnetron transmitter, used principally for radar meteorology, has insufficient power to detect all but the largest debris objects. |
Хотя эта обсерватория оснащена полностью управляемой 25-метровой антенной, существующий магнитронный передатчик, который используется главным образом для целей радиолокационной метеорологии, является недостаточно мощным и способен обнаруживать лишь самые крупные объекты космического мусора. |
Participants were also briefed on the Advanced Land Observing Satellite of Japan, which with its high-resolution optical and radar sensors could be used for disaster monitoring and in particular for digital elevation mapping. |
Участникам практикума было сообщено также о японском спутнике ALOS, оснащенном оптической и радиолокационной аппаратурой высокого разрешения, которая может использоваться для мониторинга чрезвычайных ситуаций и, в частности, для составления цифровых карт рельефа. |
We are also seeking the equipment and training to set up a radar network to make it possible to accurately locate the overflight of suspicious aircraft early enough before they land so as to be able to send police forces to the site. |
Мы также пытаемся достать технические средства и организовать подготовку персонала с целью создания радиолокационной сети, чтобы иметь возможность точно и заблаговременно засекать подозрительные летательные аппараты в нашем воздушном пространстве до их приземления и направлять туда полицейские силы. |
Currently, several modernised versions are in development, including the 9M317M/ 9M317ME, and active radar homing (ARH) missile 9M317A/ 9M317MAE. |
В разработке несколько дальнейших версий, включая ЗУР 9М317М, её экспортную модификацию 9М317МЭ, вариант ракеты с активной радиолокационной ГСН 9М317А, а также экспортную ЗУР 9М317МАЭ. |
Dr. Louis N. Ridenour (June 27, 1911 - May 21, 1959) was a physicist instrumental in U.S. development of radar, Vice President of Lockheed, and an advisor to President Dwight D. Eisenhower. |
Нью-Джерси, США - 21 мая 1959 года, Вашингтон, США) - американский конструктор радиолокационной техники, вице-президент компании «Локхид», советник президента Эйзенхауэра. |
The early developmental satellites such as the Lacrosse radar and the advanced KH-11 optical intelligence satellites are now coming into operational phase. |
Начинается практическое использование ранее разработанных спутников, таких, как спутники радиолокационной разведки "Лакросс" и усовершенствованные спутники оптической разведки "КХ-11". |
Cruise missiles, especially advanced cruise missiles with terrain-contour guidance, do not rely on speed for penetration capability, but rather on their low altitude flight path and small radar signature. |
У крылатых ракет, особенно у современных крылатых ракет с корреляционной системой наведения по рельефу местности, возможности прорыва обороны определяются не скоростью, а низкой высотой полета и малой радиолокационной сигнатурой. |
The radar equipment shall not be provided with automatic facilities for reducing sea and rain clutter. |
З. Оснащение радиолокационной установки автоматическим устройством подавления помех, вызванных волнением воды и атмосферными осадками, не требуется. |
The audible warning devices shall be foot actuated in wheelhouses that have been designed for radar navigation by one person. |
В рулевых рубках, приспособленных для управления судном одним человеком с использованием радиолокационной установки, включение звуковых предупреждающих сигналов должно осуществляться ногой. |
(a) They are equipped with a radar set suitable for inland navigation and a rate-of-turn indicator. |
они оснащены пригодной для судоходства по внутренним водным путям радиолокационной установкой и прибором, указывающим угловую скорость поворота. |
10B4.2 The radar indicator must be located in such a way as to permit the boatmaster to monitor the situation around the vessel on the indicator and to control the vessel from his post. |
10В-4.2 Размещение индикатора радиолокационной установки должно обеспечивать рулевому возможность наблюдения за окружающей судно обстановкой на индикаторе и управления судном с рулевого поста. |
The Force Commander expressed his concern that UNPROFOR could, at any moment, be dragged into an escalatory military adventure - a NATO aircraft may fire back at a radar, or air strikes could be called in a safe area. |
Командующий Силами выразил обеспокоенность по поводу того, что СООНО могут в любой момент быть втянутыми в эскалацию военной авантюры - либо какой-нибудь самолет НАТО нанесет удар по радиолокационной станции, либо могут быть запрошены воздушные удары в пределах безопасного района. |
RISAT-2, or Radar Imaging Satellite 2 is an Indian radar reconnaissance satellite that is part of India's RISAT programme. |
RISAT-2 (от англ. Radar Imaging Satellite-2) - индийский спутник дистанционного зондирования Земли, предназначен для радиолокационной разведки. |
3.1 All controls shall be so arranged that during their operation no information is concealed from view and radar navigation remains unimpaired. |
3.1 Все органы управления должны быть расположены таким образом, чтобы при работе с ними они не закрывали показания и не оказывали никакого влияния на управление судном с помощью радиолокационной установки. |
The traffic image needed is the typical 'looking around the corner' feature and is mainly outside the scope of the on board radar range. |
Требуемая в данном случае картина движения обычно служит для предварительной оценки положения и как правило выходит за пределы радиолокационной видимости, обеспечиваемой судовой РЛС. |
All the provisions governing the procedure for the acquisition, retention and withdrawal of licences or professional qualifications for radar navigation; and |
все положения, регламентирующие порядок получения, подтверждения и изъятия патентов судоводителей или свидетельств операторов радиолокационной установки; |
(a) The boatmasters' licences and professional qualifications for radar navigation must be drawn up in at least one of the working languages of the Central Commission. |
а) Патенты судоводителя и свидетельства операторов радиолокационной установки должны составляться как минимум на одном из рабочих языков Центральной комиссии. |
In wheelhouses equipped for radar steering by one person, the direction of the thrust exerted on the craft by the propelling gear and the rotation speed of the propeller or propelling machinery shall be indicated. |
З. В рулевых рубках, оборудованных для управления судном одним человеком с использованием радиолокационной установки, указываются направление упорного давления гребных установок и скорость вращения гребного винта или число оборотов главных двигателей. |
11-7.1 Where a vessel complies with the requirements of this chapter in respect of wheelhouses that have been designed for radar navigation by one person, the following statement shall be entered in the certificate: |
11-7.1 В том случае, если судно отвечает требованиям настоящей главы в отношении рулевых рубок, которые предназначены для управления судном одним человеком с использованием радиолокационной установки, в свидетельство вносится следующая запись: |
The secretariat was requested to rectify a misprint in the text of a new annex 10 of CEVNI concerning radar equipment, i.e. the accuracy of range measurement should be 1% for fixed range circles and 10m for variable range circles. |
Секретариату было поручено исправить опечатку в тексте нового приложения 10 к ЕПСВВП, касающегося радиолокационной установки, следующим образом: точность измерения расстояний должна составлять 1% для неподвижного кольца дальности и 10 м для подвижного кольца дальности. |
In wheelhouses designed for radar navigation by one person warning lights must be installed on the control panel in order to monitor the signal lights and the light signals. Signallight switches must be included in the warning lights or be adjacent to them. |
З. Для контроля за сигнальными огнями и световой сигнализацией в рулевых рубках, приспособленных для управления судном одним человеком с использованием радиолокационной установки, на щите управления должны устанавливаться контрольные лампы, в которых или поблизости от которых должны находиться выключатели сигнальных огней. |
Amend article 4.05(1)(a) as follows/: "(a) they are fitted with radar equipment and, if necessary, Inland ECDIS equipment adapted to the needs of inland navigation and a rate-of-turn indicator. |
Изменить статью 4.05(1)(а) следующим образом: "а) Они оснащены радиолокационной установкой или в соответствующих случаях оборудованием ECDIS для внутреннего судоходства, приспособленными к потребностям внутреннего судоходства, а также индикатором скорости изменения курса. |