Well, he's under our radar. |
Тогда он вне нашего поля зрения. |
This concentration of funding leaves many MFIs off the donor radar screen . |
В результате такой концентрации финансирования многие УМФ остаются вне поля зрения доноров». |
Well, after he turned onto Glenwood, he disappears off the radar. |
Но после того как он оказался на Гленвуд, он исчез из поля зрения. |
He kind of dropped off the radar. |
Он вроде как выпал из поля зрения. |
On an island off the radar with no extradition. |
На острове вне поля зрения, где нет экстрадиции. |
I have to stay off the radar. |
Я должен оставаться вне поля зрения. |
When peacekeepers leave a country, it falls off the radar screen of the Security Council. |
Когда миротворцы покидают страну, она выпадает из поля зрения Совета Безопасности. |
Well, no wonder he's off the radar. |
Ну, нет ничего странного в том, что он исчез с поля зрения. |
I was trying to keep this off your radar. Mom. |
Я пыталась держать это вне твоего поля зрения, мам. |
Been off the radar for a while. |
Некоторое время была вне поля зрения. |
I just... I wish that there was a way to stay off her radar forever. |
Мне лишь... хотелось бы найти способ навсегда изчезнуть из её поля зрения. |
Do you really believe that you can stay off his radar forever? |
Вы действительно думаете, что сможете оставаться вне его поля зрения вечно? |
Amanda Pearson, 32, worked as a nurse until her husband's trial, and then she fell off our radar. |
Аманда Пирсон, 32 года, работала медсестрой до суда над мужем, потом изчезла с нашего поля зрения. |
I saw you were only travelling to Ryba, so I sent the agents to Czarna where I could capture them and keep Professor Voigt off their radar. |
Я узнал, что Вы ездите только в Рыбу, поэтому я отправил агентов в Чарну, где я мог бы их поймать, и держать профессора Войта вне их поля зрения. |
As for Karadžić, it appears that no one is taking responsibility for his disappearance from the radar screens of the relevant services. |
Что касается Караджича, то, как представляется, никто не берет на себя ответственность за его исчезновение из поля зрения соответствующих служб. |
Systematic monitoring of these institutions and clear standards and criteria for their functioning, reporting and hiring policy has too long been off the radar of most national and international human rights monitoring mechanisms. |
Вопросы систематического надзора за работой таких учреждений, установления четких стандартов и критериев их функционирования, отчетности и кадровой политики слишком долго оставались вне поля зрения большинства национальных и международных механизмов правозащитного мониторинга. |
For example, Somalia has remained off the international community's radar screen for some time now, yet the protection concerns in that country are grave. |
Например, Сомали остается вне поля зрения международного сообщества уже в течение некоторого времени, однако в этой стране остро стоит проблема защиты гражданских лиц. |
In addition, the Officer will develop relations with the Gulf Cooperation Council, which has remained largely off the United Nations radar screen owing to the lack of capacity. |
Кроме того, он будет заниматься налаживанием отношений с Советом сотрудничества стран Залива, который из-за нехватки кадровых ресурсов до сих пор оставался практически вне поля зрения Организации Объединенных Наций. |
All those years she was in Japan, she was off the radar. |
Все эти годы она была в Японии, она была вне поля зрения. |
While in most cases, drug traffickers and criminal groups tried to operate "below the public radar" and avoid confrontation with law enforcement, in others, they directly attacked Governments and in some cases took them over entirely. |
Если в большинстве случаев торговцы наркотиками и преступные группы стремятся действовать "вне поля зрения общественности" и избегают столкновений с правоохранительными органами, то в других случаях они непосредственным образом нападают на правительства и в некоторых случаях полностью одерживают над ними верх. |
We're off the radar. |
Мы в не поля зрения. |
They say that he's been off their radar the past few days. |
Они говорят, что он исчез из поля зрения несколько дней назад. |
During radar blackout Flight 77 turns east, unnoticed by flight controllers. |
Вне поля зрения радара рейс 77 поворачивает на восток, что остаётся незамеченным диспетчерами. |
Post-conflict situations too easily disappear from the front pages and consequently from the radar screen of donors. |
Постконфликтные ситуации слишком быстро исчезают с первых полос средств массовой информации, а следовательно - и из поля зрения доноров. |
That attitude will keep you off Sinclair's radar. |
С таким поведением ты из поля зрения Синклера не пропадёшь. |