Английский - русский
Перевод слова Race
Вариант перевода Расовый

Примеры в контексте "Race - Расовый"

Примеры: Race - Расовый
According to Brown, the Australian judges treated article 1, paragraph 1, of the ICERD as being very much a prohibition on any formal discrimination by reference to a criterion containing any element of race irrespective of its "legitimacy". По мнению Брауна, австралийские судьи расценили пункт 1 статьи 1 Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации как прямое запрещение любой формальной дискриминации со ссылкой на критерий, содержащий любой расовый элемент, независимо от его законности.
considerations". If the plaintiff makes this showing, the plan is subject to strict scrutiny and will be held unconstitutional unless the state demonstrates that its use of race was narrowly tailored to achieve a compelling state interest. Если истец имеет возможность это продемонстрировать, то данный план становится объектом тщательного изучения и будет объявлен неконституционным за исключением тех случаев, когда штат сможет продемонстрировать, что этот расовый принцип использовался только с целью обеспечения насущных интересов штата.
The Public Order Act contained provisions which prohibited racial antagonism, incitement, racial dislikes and statements or acts purported to create hatred of any race. Закон об охране общественного порядка содержит положения, запрещающие расовый антагонизм, подстрекательство, проявление расовой неприязни и высказывания или акты, направленные на разжигание ненависти к любой расе.
At independence, race served as an excuse for communal conflicts in States that inherited settler populations. После этого, в эпоху независимости расовый критерий служил предлогом для общинных конфликтов в государствах, в которых оставались колонисты.
But race does not play a role in the determination of those that may be assisted or not assisted within the available resources. Вместе с тем расовый фактор не играет никакой роли при определении того, кому может быть оказана помощь в рамках имеющихся ресурсов.
The report calls on the United Nations to address discrimination based on both gender and race when it designs and implements its policies and programmes. В этом докладе содержится призыв к Организации Объединенных Наций учитывать как гендерный, так и расовый аспекты дискриминации при разработке и осуществлении своей политики и программ.
It is obvious, however, that the use of the term "descent" in the Convention clearly refers to "race". Вместе с тем представляется очевидным, что используемый в Конвенции термин "родовой" имеет ярко выраженный "расовый" подтекст.
Consequently, it was no longer necessary, for example, to prove that race constituted the only ground for refusal to provide goods or services. В результате, например, теперь больше не требуется доказывать, что расовый признак может послужить основанием для отказа в продаже товаров и услуг.
A number of studies in the United States have shown differences in loan denial related to race. Результаты проведенных в Соединенных Штатах исследований позволяют утверждать, что расовый признак имеет значение при отказе в выдаче кредитов.
It would also be useful to have figures concerning the prison population, broken down by gender, age and nationality, to help the Committee assess whether race was an aggravating factor in allegations of torture. Целесообразно было бы получить также информацию о населении тюрем с разбивкой по полу, возрасту и подданству, с тем чтобы Комитету было проще оценить, является ли расовый признак тем фактором, который влияет на заявления о пытках.
Under the New Zealand Bill of Rights Act 1990, a government action that differentiated on the grounds of race but could be justified in a free and democratic society was not regarded as discriminatory within the context of either Acts. В соответствии с Законом 1990 года о Билле о правах Новой Зеландии, если в каком-либо решении исполнительной власти используется расовый критерий, который, однако, может быть оправдан в свободном и демократическом обществе, это решение не рассматривается как дискриминационное в контексте обоих упомянутых законов.
In its current term, the Supreme Court is expected to decide whether elementary and secondary schools may use race as a deciding factor in making student assignment decisions in order to achieve racially diverse schools. Ожидается, что в течение нынешней сессии Верховный суд вынесет решение по вопросу о том, могут ли начальные и средние школы в качестве одного из основных критериев при распределении учащихся использовать расовый признак для обеспечения в школах расового многообразия.
Legislation which takes account of the racial factor is admissible only in these terms because, as is well known, race can usually not give rise to separate treatment under the law. Только при соблюдении этих условий становится приемлемым закон, в котором учитывается расовый фактор, поскольку раса, как известно, обычно не может служить основанием для разного обращения с гражданами на основании закона.
The Special Rapporteur has associated himself with the position taken by the Committee on the Elimination of Racial Discrimination, which, in its concluding observations, has stated that the term 'descent' in article 1 of the Convention does not solely refer to race. Специальный докладчик присоединяется к позиции, которую занял Комитет по ликвидации расовой дискриминации, заявивший в своих заключительных замечаниях, что термин родовой , упомянутый в статье 1 Конвенции, имеет не только расовый подтекст.
Noting the declaration in paragraph 7 of the report, reiterated in the oral presentation, the Committee states that the term "descent" mentioned in article 1 of the Convention does not solely refer to race. Отмечая содержащееся в пункте 7 доклада заявление, которое вновь прозвучало в ходе его устного представления, Комитет указывает, что термин "родовой", упомянутый в статье 1 Конвенции, имеет не только расовый подтекст.
Although it was not necessarily a question of race, there might be a racial subtext. Хотя это может быть и не связано с расовыми вопросами, расовый подтекст все же возможен.
Under that framework, the plaintiff's initial burden is to show that the state used race as the "predominant factor" in the design of the challenged district, "subordinat traditional race-neutral districting principles to racial В соответствии с этими рамками первоочередной обязанностью истца является доказательство того, что штат использовал расовый признак в качестве "доминирующего фактора" при определении границ спорного избирательного округа, "отметая традиционные нейтральные в расовом отношении принципы формирования округов... и отдавая предпочтение расовым соображениям".
Race medicine also leaves patients of color especially vulnerable to harmful biases and stereotypes. Расовый фактор в медицине подвергает всех небелокожих пациентов опасности погрешностей и стереотипов.
Notwithstanding the progress, there were obviously areas in which the United States would have to redouble its efforts. Race was too often a factor in decisions whether to rent an apartment, hire an applicant for a job or arrest suspects. Несмотря на достигнутый прогресс, конечно же существуют еще области, в которых Соединенные Штаты должны удвоить свои усилия, поскольку расовый критерий слишком часто оказывает влияние на принятие решений, связанных со сдачей в аренду квартир, предоставлением работы или арестом подозреваемых.
After the end of World War II, scientific racism in theory and action was formally denounced, especially in UNESCO's early antiracist statement The Race Question (1950): The biological fact of race and the myth of 'race' should be distinguished. После окончания Второй мировой войны и Холокоста научный расизм как теория и деятельность был осуждён, в частности в антирасистском заявлении ЮНЕСКО «Расовый вопрос (англ.)русск.» (1950): «Следует различать биологическую расу и миф о "расе".
Categorical distinctions of "race" or "national or ethnic origin" have ceased to exist and race itself as an issue does not impinge on the consciousness or outlook of Indian citizens in their social relations. В обществе исчезли критерии для проведения категорических различий по признаку "расы" или "национального или этнического происхождения", при том, что расовый аспект сам по себе не оказывает никакого воздействия на сознание или образ мышления индийских граждан в процессе их социальных отношений.
This cause of action requires that if a state or local government uses race as the "predominant factor" in redistricting, that use will be subject to strict judicial scrutiny. Это основание для возбуждения иска предусматривает, что если органы власти штата или местные органы используют при изменении границ избирательных округов расовый принцип в качестве "доминирующего фактора", то такое использование должно стать объектом тщательного судебного расследования.
The good inspector has been sent here... to explain to you about the proclamation of race... which has been signed by the most enlighted Italian scientists. Господин инспектор прибыл из Рима, чтобы изложить расовый манифест, ...подписанный передовыми учеными Италии.
Since John Magoga, race became the biggest single issue at your police station? И с тех пор расовый вопрос стал особо больным для вашего участка.
Affirmative action in elementary and secondary school admissions as well as in college and university admissions has been a subject of contention; especially where the use of race is in the non-remedial context. Позитивные действия в сфере приема в начальные и средние школы, а также колледжи и университеты являются спорным вопросом, особенно в тех случаях, когда расовый фактор используется безотносительно правовой защиты.