Английский - русский
Перевод слова Query
Вариант перевода Запрос

Примеры в контексте "Query - Запрос"

Примеры: Query - Запрос
Given a table T, the query SELECT FROM T will result in all the elements of all the rows of the table being shown. Для таблицы Т запрос SELECT FROM T; вернёт все столбцы всех строк данной таблицы.
In response to its query as to why no provision was made for an internal audit, the Advisory Committee was informed that at the time of the budget preparation information on an internal audit had not been made available. В ответ на запрос Консультативного комитета о том, почему не предусмотрены ассигнования на внутреннюю ревизию, он был информирован, что на момент подготовки бюджета данных о внутренней ревизии не имелось.
In reply to a query concerning additional staff to meet the requirements of the Governing Council of UNDP, the representative of UNDP indicated that some reimbursement was made by UNDP to the United Nations Secretariat in respect of overtime and contractual translation costs. В ответ на запрос в отношении дополнительного персонала для удовлетворения потребностей Совета управляющих ПРООН, представитель ПРООН указал на то, что ПРООН произвела Секретариату Организации Объединенных Наций некоторое возмещение расходов на сверхурочные и на переводы по контрактам.
On 14 January 1993, in a reply to a query from the Uppsala District Prosecutor, the Migration Board stated that the complainant had obtained refugee status on 29 June 1982 and had been domiciled in Sweden ever since. 14 января 1993 года в ответ на запрос окружного прокурора Уппсалы Миграционный совет объявил, что 29 июня 1982 года заявитель получил статус беженца и с тех пор постоянно проживает в Швеции.
In response to a separate query, OHRM indicated that $0.3 million had been spent additionally at Headquarters to engage six institutional or corporate consultants in 1996; В ответ на отдельный запрос УЛР указало, что в дополнение к этой сумме в 1996 году в Центральных учреждениях было израсходовано 0,3 млн. долл. США в связи с привлечением шести институциональных, или корпоративных, консультантов;
Open the database file and click the Table icon if you want to print a table, or click the Query icon if you want to print a query. Откройте файл базы данных и щелкните по значку "Таблица", если требуется напечатать таблицу, либо щелкните по значку "Запрос", если требуется напечатать запрос.
(a) number of variables involved in a query depends on the smallest area they refer to, explicitly or implicitly. а) число затрагиваемых в запросе переменных зависит от размеров самой маленькой территории, которой этот запрос касается прямо или косвенно.
Use the Then forward query to DNS Server(s) field to specify IP address(es) of one or more DNS server(s) to which queries will be forwarded. В поле "Тогда передать запрос DNS Серверу (серверам)" (Then forward query to DNS Server(s)) укажите IP адрес(а) одного или нескольких DNS серверов, куда будут пересылаться запросы.
In addition, filters will be installed to monitor user requests for a direct query to make sure the request is not for too small a geographic area or too small a cell. Кроме того, будут установлены фильтры для отслеживания запросов пользователей при прямом поиске, чтобы запрос не касался слишком мелкой территории или слишком небольшой выборки.
Write a WMI Query Language (WQL) query and configure the properties to watch for and respond to Windows Management Instrumentation (WMI) events. Напишите запрос на языке запросов инструментария WMI (WQL) и настройте свойства для наблюдения за событиями инструментария управления Windows (WMI) и ответа на них.
In June 1995, the Committee replied, inter alia, to a query from Switzerland that the issue of assets and liabilities of the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia had not yet been settled and that the issue did not fall within the Committee's mandate. В июне 1995 года Комитет ответил, в частности, на запрос Швейцарии, что вопрос об активах и обязательствах бывшей Социалистической Федеративной Республики Югославии еще не решен и что он не подпадает под мандат Комитета.
Responding to the query on the percentage of ODA, the Executive Director noted that the figure of 4 per cent of ODA for population had been proposed at the Amsterdam Forum in 1989 and had been adopted by the Governments of the Netherlands and Norway. Отвечая на запрос о процентной доле ОПР, Директор-исполнитель отметила, что показатель, составляющий 4 процента ОПР в интересах народонаселения, был предложен на Амстердамском форуме в 1989 году и был утвержден правительствами Нидерландов и Норвегии.
At the 178th meeting, on 11 January 1999, members of the Committee considered a further communication from the Dean of the Diplomatic Corps in Baghdad which, in a response to the Committee's earlier query, outlined a number of suggestions for solving the problem. На 178м заседании 11 января 1999 года члены Комитета рассмотрели еще одно письмо дуайена дипломатического корпуса в Багдаде, который в ответ на ранее направленный Комитетом запрос выдвинул ряд предложений в целях решения этой проблемы.
In reply to a query by Mr. ABOUL-NASR, Mr. DIACONU said that the Convention in question had been adopted by the United Nations in 1991, but had not yet entered into force because very few States had ratified it. В ответ на запрос со стороны г-на АБУЛ-НАСРА г-н ДЬЯКОНУ сообщает, что данная Конвенция была принята Организацией Объединенных Наций в 1991 году, но она еще не вступила в силу, потому что лишь немногое число государств ее ратифицировали.
In that case, a query was sent back to the country through WHO, pointing out the difference between the reported figures and the survey data and requesting clarification or correction of the difference. В таком случае запрос вновь направлялся в страну через ВОЗ с указанием на разницу между представленной информацией и данными обзора, а также с просьбой разъяснить или исправить эту разницу.
This year, the proposal has particular relevance in view of the advisory opinion of the International Court of Justice in response to the General Assembly's query on the legality of the threat or use of nuclear weapons. В этом году предложение имеет особую актуальность в свете консультативного заключения Международного Суда в ответ на запрос Генеральной Ассамблеи относительно законности угрозы применения или применения ядерного оружия.
On the query by one delegation about why Saint Helena was covered by the Regional Bureau for Europe and the Commonwealth of Independent States, the Assistant Administrator noted that Saint Helena had asked to be included in the region. Отвечая на запрос одной делегации относительно того, почему остров Святой Елены был отнесен к кругу ведения Регионального бюро для Европы и Содружества Независимых Государств, помощник Администратора отметил, что представители острова Святой Елены обратились с просьбой о его включении в этот регион.
Although Djibouti initially failed to notify the Committee in advance of its intentions, as required by resolution 1772 (2007), it did so after the fact in response to a query from the Monitoring Group and received approval from the Committee in October 2009. Хотя Джибути первоначально не уведомила Комитет заблаговременно о своем намерении, как того требует резолюция 1772 (2007), она сделала это позже в ответ на запрос Группы контроля и получила разрешение Комитета в октябре 2009 года.
In response to a query from the Secretariat, Japan had explained that the essential uses represented laboratory and analytical uses covered by the global exemption for laboratory and analytical essential uses. В ответ на запрос секретариата Япония пояснила, что речь здесь идет о лабораторных и аналитических видах применения, подпадающих под глобальное исключение в отношении основных видов применения в лабораторных и аналитических целях.
But you can also search in the digital world, or maybe you can write a query, saying, "What is Dr. Smith's address?" Но так же можно искать что-то в электронном мире, например, можно сделать запрос, скажем, "Какой адрес у Доктора Смита?"
If a local DNS server is used, the line will be dialed upon a query sent by this server to the Internet (the default gateway of the host where the DNS server is running must be set to the IP address of the WinRoute host). Если используется локальный DNS сервер, дозвон будет осуществлен на запрос отправленный сервером в Интернет (шлюз по умолчанию того компьютера, на котором работет DNS серве должен быть настроен на IP адрес компьютера WinRoute).
Here, the word 'rescript' is used to sense of "edict, decree", not "reply to a query or other document." Здесь слово «рескрипт» используется в значении «указ, постановление», а не «ответ на запрос или другой документ».
In reply to a query, the representative of the Secretariat noted that the notional cost of producing one page of documentation in the six official languages was $916, of which $602 represented the cost of translation. В ответ на запрос представитель Секретариата сообщил, что условно исчисленные затраты на одну страницу документации на шести официальных языках составляют 916 долл. США, из которых 602 долл. США приходятся на расходы на письменный перевод.
In response to the Committee's query regarding the rationale for moving the cost of special missions from the Department of Peacekeeping Operations to the Department of Political Affairs, the Secretariat provided the following: В ответ на запрос Комитета о том, по какой причине расходы на специальные миссии были переданы из Департамента операций по поддержанию мира в Департамент по политическим вопросам Секретариат представил следующее объяснение:
In response to a query about what is being monitored and how, 23 resident coordinators indicated that United Nations programmes were being monitored in some cases on their own, in others as part of national programmes. На запрос о том, за чем и как осуществляется контроль, 23 координатора-резидента указали, что контроль за программами Организации Объединенных Наций в одних случаях осуществляется ими самостоятельно, а в других - в рамках национальных программ.