Английский - русский
Перевод слова Quartet
Вариант перевода «четверки

Примеры в контексте "Quartet - «четверки"

Примеры: Quartet - «четверки
For its part, the European Union, working closely with the United Nations, the United States and Russia through the "quartet", will continue to encourage and assist the parties to end the conflict and move towards a permanent peace. Со своей стороны, Европейский союз, проводя работу в тесном сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций, Соединенными Штатами и Россией в рамках «четверки», будет продолжать поощрять стороны к прекращению конфликта и движению в направлении прочного мира и оказывать им в этом содействие.
The joint statement of the "quartet" of 10 April shows that there is a clear path towards the resumption of negotiations on a political settlement, based on the full and immediate implementation of resolutions 1402 and 1403 and of the Tenet plan and the Mitchell recommendations. Совместное заявление «четверки» от 10 апреля четко подтверждает наличие возможностей для возобновления переговоров о политическом урегулировании на основе полного и безотлагательного осуществления резолюций 1402 и 1403, плана Тенета и рекомендаций, содержащихся в докладе Митчелла.
The European Union reiterates the need for concerted and sustained international action to implement the joint declaration of the "quartet" of 10 April 2002 and, in particular, to ensure the immediate and full implementation of resolutions 1402 and 1403. Европейский союз подтверждает необходимость принятия международным сообществом согласованных и устойчивых действий, направленных на осуществление совместного заявления «четверки» от 10 апреля 2002 года и, в частности, на безотлагательное и полное выполнение резолюций 1402 и 1403.
We know all its contours: Security Council resolutions 242, 338 and 1397, the Madrid declaration of the "quartet", of 10 April, Colin Powell's speech in Louisville and the proposals of the Beirut Summit. Всем нам известны его рамки: это резолюции 242, 338 и 1397 Совета Безопасности, Мадридская декларация «четверки» от 10 апреля, выступление Колина Пауэлла в Луисвилле и предложения, выдвинутые на встрече на высшем уровне в Бейруте.
It has welcomed the efforts of the "quartet" and has endorsed two joint statements by the "quartet" members. Он одобрил усилия «четверки» и утвердил два совместных заявления ее членов.
Quartet envoys intended to meet soon to discuss next steps. Участники «четверки» планировали провести в ближайшее время встречу для обсуждения последующих шагов.
Germany worked hard for that Quartet statement and staunchly supports it. Германия напряженно работала во имя этого заявления «четверки», и решительно поддерживает его.
This has been firmly advocated by all members of the international Quartet of mediators. За это твердо выступают все участники «четверки».
In that context, the EU continues to support the work of Quartet Representative Tony Blair. В этом контексте ЕС по-прежнему поддерживает деятельность представителя «четверки» Тони Блэра.
The European Union has repeatedly emphasized its determination to play an active role within the framework of increased Quartet activity. Европейский союз неоднократно подчеркивал свою готовность играть активную роль в рамках активизации деятельности «четверки».
A series of Quartet meetings has paved the way for a more substantial role. Серия встреч «четверки» проложила путь для ее более значительной роли.
My delegation continues to recognize the important role of the members of the diplomatic Quartet. Моя делегация по-прежнему признает важную роль членов дипломатической «четверки».
Quartet envoys continued to work with the parties to encourage them to step up direct contacts and refrain from counterproductive actions. Посланники «четверки» по-прежнему сотрудничали со сторонами, побуждая их активизировать прямые контакты и воздерживаться от контрпродуктивных действий.
China appreciates the efforts made by the Middle East Quartet. Китай приветствует усилия «четверки» по Ближнему Востоку.
Some Council members called for an early meeting of the Middle East Quartet principals. Некоторые члены Совета призвали к скорейшему проведению встречи основных представителей ближневосточной «четверки».
The Security Council also welcomes the upcoming 'Quartet' meeting at the ministerial level which will convene in the margins of the London meeting. Совет Безопасности приветствует также предстоящее совещание «четверки» на уровне министров, которое будет созвано параллельно с проведением лондонского совещания.
On 13 May, Quartet representative Tony Blair announced a package of measures to stimulate economic development. 13 мая представитель «четверки» Тони Блэр объявил о пакете мер по стимулированию экономического развития.
The recent Quartet meeting confirmed that the road map remains the best opportunity for progress towards peace. Во время недавней встречи «четверки» было подтверждено, что «дорожная карта» остается наилучшей возможностью достижения прогресса на пути к миру.
One-sided, unbalanced action by the Security Council can only detract from Quartet efforts. Односторонняя несбалансированная акция Совета Безопасности может только подорвать усилия «четверки».
The Special Committee welcomes the formation of the diplomatic Quartet and looks forward to an active dialogue developing between the contending parties. Специальный комитет приветствует создание дипломатической «четверки» и надеется на активный диалог, который должен состояться между враждующими сторонами.
Hamas must comply with the three Quartet principles guiding the peace process, first and foremost among which is the renunciation of violence. ХАМАС должен соблюдать три принципа «четверки», лежащие в основе мирного процесса, главным из которых является отказ от насилия.
We would welcome an expanded Quartet meeting, including countries from the region. Мы приветствовали бы проведение расширенного заседания «четверки» с участием стран из этого региона.
Secondly, Denmark supports President Abbas's efforts to create a national unity Government that reflects Quartet principles. Во-вторых, Дания поддерживает усилия президента Аббаса по созданию правительства национального единства, отражающего принципы «четверки».
The role of the Middle East Quartet remains essential in that respect, and the Security Council should see to it. В этой связи по-прежнему важна роль «четверки» по Ближнему Востоку, и Совет Безопасности должен позаботиться об этом.
We support the work of Quartet Representative Tony Blair and his team in helping to create the conditions for such activity. Мы поддерживаем работу представителя «четверки» Тони Блэра и его коллег по содействию созданию условий для такой деятельности.