Английский - русский
Перевод слова Quartet
Вариант перевода «четверки

Примеры в контексте "Quartet - «четверки"

Примеры: Quartet - «четверки
Yesterday, the "quartet" expressed its readiness to begin preparations for a conference, to take place this summer, that would address security, economic and humanitarian issues, as well as consider the political way forward. Вчера представители «четверки» выразили готовность приступить к подготовке конференции, которая состоится этим летом и на которой будут обсуждаться вопросы безопасности, экономические и гуманитарные проблемы, а также возможные пути политического урегулирования.
China supports the efforts of the Secretary-General, the "quartet" and the international community to ease the critical situation in the Middle East with a view to promoting a political settlement. Китай поддерживает усилия Генерального секретаря, «четверки» и международного сообщества по улучшению критического положения на Ближнем Востоке в целях содействия политическому урегулированию.
The lead figures of the "quartet" held an important meeting yesterday in Washington, and we welcome the announcement on the holding of a Middle East peace conference later this year. Главные фигуры «четверки» провели вчера в Вашингтоне важную встречу, и мы приветствуем объявление о проведении в этом году мирной конференции по Ближнему Востоку.
We have also been informed that meetings of the "quartet" and the Group of 8 are to be convened that may make a positive contribution to the issue. Нас информировали также, что должны состояться встречи «четверки» и Группы 8, которые могут внести конструктивный вклад в решение проблемы.
However, we remain convinced that a lasting peace can be achieved only through the efforts of the international community, the "quartet" and the Security Council. Однако мы по-прежнему убеждены в том, что прочный мир может быть достигнут только на основе усилий международного сообщества, «четверки» и Совета Безопасности.
This international support can best be offered on the basis of the steps identified in successive statements of the "quartet", including the statement issued after the recent meeting in New York. Международная поддержка может быть эффективно реализована на основе шагов, определенных в последовательных заявлениях «четверки», включая заявление, которое было принято по завершении недавнего заседания в Нью-Йорке.
Not later than last week, the Security Council welcomed the positive efforts of the "quartet" and the international community to look for a just and durable solution to the Middle East problem. Всего на прошлой неделе Совет Безопасности приветствовал позитивные усилия «четверки» и международного сообщества по поискам справедливого и прочного решения ближневосточной проблемы.
The international community has found ways and means to act together in favour of peace in the Middle East. Bulgaria unreservedly supports the ministerial statement made by the "quartet" when it met in New York on 16 July. Международное сообщество нашло пути и средства объединения усилий в интересах мира на Ближнем Востоке. Болгария всячески поддерживает министерское заявление «четверки», принятое во время ее встречи в Нью-Йорке 16 июля.
In that regard, we welcome efforts by the "quartet" and others towards the establishment of two States living together in peace, as envisioned in Security Council resolution 1397. В этой связи мы приветствуем усилия «четверки» и других сторон по созданию ситуации, в которой два государства сосуществовали бы в мире, как предусматривается резолюцией 1397 Совета Безопасности.
It will be all the more successful if it is done in concert with the other members of what is referred to as the "quartet", namely, the United Nations, Russia and the European Union. Оно приведет к достижению еще более существенного успеха, если эти усилия будут осуществляться совместно с другими членами «четверки», о которых я говорил, а именно с Организацией Объединенных Наций, Россией и Европейским союзом.
Currently, many diplomatic efforts, including tomorrow's "quartet" meeting in Washington, are under way with the aim of achieving such an outcome. В настоящее время прилагаются интенсивные дипломатические усилия, например можно отметить проведение завтра встречи представителей «четверки» в Вашингтоне, в целях достижения такого результата.
Chile recognizes and values the dedicated efforts of the international community and, most particularly, of the Secretary-General, the Security Council and the "quartet". Чили признает и ценит приверженные усилия международного сообщества, и в особенности Генерального секретаря, Совета Безопасности и «четверки».
In that regard, we look forward to a positive outcome from the next meeting of the "quartet" in Washington, D.C., which is scheduled for tomorrow, Friday, 14 June. В этой связи мы надеемся на позитивные результаты следующей встречи «четверки», запланированной на завтра, пятницу 14 июня, которая состоится в Вашингтоне, округ Колумбия.
The Secretary of State has the full support of the other members of the "quartet" who, for their part, are also playing an active role. Государственный секретарь имеет полную поддержку других членов «четверки», каждый из которых, со своей стороны, также играет активную роль.
Mr. Valdivieso: The international community had great expectations for the meeting of the "quartet" in Madrid and Secretary of State Powell's mission to the region. Г-н Вальдивьесо: Международное сообщество возлагало большие надежды на встречу «четверки» в Мадриде и поездку государственного секретаря Пауэлла в страны региона.
We applaud the efforts of Secretary of State Powell, together with other members of the "quartet" on the ground, to set in place the necessary steps. Мы воздаем честь усилиям государственного секретаря Пауэлла совместно с другими членами «четверки» на месте по принятию необходимых мер.
The resolutions of the Security Council, diplomatic initiatives by the "quartet" and Secretary Powell's trip have either been ignored or have not produced the outcomes that everyone hoped for. Резолюции Совета Безопасности, дипломатические инициативы «четверки» и поездка госсекретаря Пауэлла были либо проигнорированы, либо не дали тех результатов, на которые все надеялись.
One of the key achievements is a strong convergence of views, including in the joint statement by the "quartet" and supported by the Security Council, that a coherent and comprehensive long-term strategy is needed to help the parties break the cycle of violence. Одним из ключевых достижений является убедительное совпадение мнений, в том числе нашедшее отражение в совместном заявлении «четверки», поддержанном Советом Безопасности, относительно необходимости последовательной и всеобъемлющей долгосрочной стратегии, имеющей целью помочь сторонам разорвать цикл насилия.
We expect much from the visit of United States Secretary of State Colin Powell to the region and we expect much from the efforts of the "quartet". Мы многого ожидаем от поездки государственного секретаря Соединенных Штатов Колина Пауэлла в регион, и мы многого ожидаем от усилий «четверки».
Let those resolutions speak for themselves and let the activity in the region of Secretary Powell and other senior representatives of the "quartet" take the operational lead in bringing this horrific episode to a close. Эти резолюции должны оказать свое действие, и госсекретарь Пауэлл, а также другие высокие представители «четверки», действующие в этом регионе, должны возглавить усилия, направленные на то, чтобы обеспечить прекращение этого ужасного эпизода.
This unity will be meaningful, however, only if it is articulated in coordination with the activities of the other relevant international actors, the "quartet" in particular. Это единство будет значимым лишь в том случае, если оно будет согласовываться с действиями других соответствующих международных участников, и в частности «четверки».
It would appear that the initiatives of the "quartet" must now be harmonized to arrive at a common strategy for action that can achieve a settlement to the crisis. Как представляется, сейчас необходимо обеспечить согласование всех инициатив «четверки» в целях разработки общей стратегии действий, которая позволила бы обеспечить урегулирование этого кризиса.
The countries I represent fully endorse the actions and measures adopted by the United Nations to achieve a just and lasting solution, as well as the peace and mediation efforts of the "quartet" to resolve the conflict. Страны, которые я представляю, полностью одобряют действия и меры, предпринятые Организацией Объединенных Наций для достижения справедливого и прочного урегулирования, а также мирные и посреднические усилия стран «четверки» по урегулированию конфликта.
The progress made would not have been possible without the dedicated efforts undertaken by the international community - especially those made by the Secretary-General, the Security Council and the "quartet" - towards just and lasting peace in the Middle East. Достигнутый прогресс не был бы возможным без целенаправленных усилий международного сообщества, особенно усилий Генерального секретаря, Совета Безопасности и стран «четверки» по обеспечению справедливого и прочного мира на Ближнем Востоке.
Furthermore, we fully support the efforts of the "quartet" and followed with some optimism its recent meeting in Washington, D.C., and its efforts to convene a peace conference on the Middle East. Кроме того, мы полностью поддерживаем усилия «четверки» и с некоторым оптимизмом следили за ее недавней встречей в Вашингтоне, округ Колумбия, а также ее усилиями по созыву мирной конференции по Ближнему Востоку.