Английский - русский
Перевод слова Quartet
Вариант перевода «четверки

Примеры в контексте "Quartet - «четверки"

Примеры: Quartet - «четверки
That same day, the Security Council adopted a statement supporting the "quartet" statement and insisting on the immediate implementation of resolutions 1402 and 1403. В тот же день Совет Безопасности принял заявление, в котором выразил поддержку заявлению «четверки» и обратился с настоятельным призывом обеспечить немедленное осуществление резолюций 1402 и 1403.
It is also noteworthy that the aggression took place less than a week after the meeting of the "quartet" in New York. Также следует отметить, что агрессия имела место менее чем через неделю после заседания «четверки» в Нью-Йорке.
The meeting confirmed the role of the "quartet" as a key coordination forum for international efforts to bring about a comprehensive settlement of the Middle East crisis. На этом совещании была подтверждена роль «четверки» как центрального форума координации международных усилий по достижению всеобъемлющего урегулирования ближневосточного кризиса.
The three-part strategy that I just laid out has been endorsed by the "quartet" and many other members of the international community. Трехсторонняя стратегия, которую я только что изложил, получила поддержку со стороны «четверки» и многих других членов международного сообщества.
Here we welcome in particular the latest joint statement by the "quartet", issued only 11 days ago on 16 July. В этой связи мы выражаем особое удовлетворение в связи с последним совместным заявлением «четверки», с которым выступили ее представители 11 дней назад, 16 июля.
Ireland greatly appreciates the role of the "quartet" in recent weeks in seeking to turn the tide of violence. Ирландия высоко оценивает роль «четверки» за последние недели, которая прилагает усилия с целью повернуть вспять эскалацию насилия.
In that respect, Mexico firmly supports the activities of the "quartet" and Secretary of State Colin Powell to take constructive steps towards a just and lasting peace in the Middle Peace. В этой связи Мексика решительно поддерживает действия «четверки» и госсекретаря Колина Пауэлла, направленные на принятие конструктивных мер в целях обеспечения справедливого и прочного мира на Ближнем Востоке.
In that regard, my delegation welcomes next Wednesday's meeting in Madrid of the "quartet", in which Secretary-General Kofi Annan will participate. В этой связи моя делегация приветствует проведение в Мадриде в предстоящую среду встречи «четверки», в которой примет участие Генеральный секретарь Кофи Аннан.
The Assembly should also reaffirm its support for international efforts - in particular those of the "quartet" and of other peace-loving countries - to lend credence to Security Council and General Assembly resolutions. Ассамблея также должна вновь выразить свою поддержку международным усилиям, в особенности со стороны «четверки» и других миролюбивых стран, направленным на восстановление доверия к резолюциям Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи.
That speech was followed by the joint meeting held between the "quartet" of the United States, the European Union, the Russian Federation and the United Nations on this issue. После этого выступления было проведено совместное заседание по этому вопросу «четверки» - с участием представителей Соединенных Штатов, Европейского союза, Российской Федерации и Организации Объединенных Наций.
In this connection, we look forward to the outcome of the efforts led by the United States and the other members of the "quartet" to solve the Middle East question. В этой связи мы с нетерпением ожидаем результатов усилий, прилагаемых под руководством Соединенных Штатов и стран «четверки» в целях урегулирования ближневосточного вопроса.
Since its establishment, the United Nations has been actively involved in numerous efforts to resolve the conflict, most recently as one of the players in the "quartet" initiative. С момента своего создания Организация Объединенных Наций активно участвует в многочисленных усилиях по урегулированию этого конфликта - в последнее время в качестве одного из членов «четверки».
We share the view that progress can be achieved only on the basis of dialogue and cooperation between the parties concerned and with the active engagement of the "quartet" in this process. Мы разделяем мнение о том, что прогресса можно достичь лишь на основе диалога и сотрудничества между заинтересованными сторонами и при активном участии «четверки» в этом процессе.
It supports the idea of an international conference, as presented by United States Secretary of State Colin Powell following the "quartet" meeting held in Washington, D.C., on 2 May. Оно поддерживает идею созыва международной конференции, с которой выступил Государственный секретарь Соединенных Штатов Колин Пауэлл после совещания стран «четверки» в Вашингтоне, округ Колумбия, 2 мая.
Brunei Darussalam supports all efforts to try to mediate the crisis, including those by the "quartet" and by Saudi Crown Prince Abdullah, as well as other key players in the region. Бруней-Даруссалам поддерживает все посреднические усилия в отношении этого кризиса, в том числе со стороны стран «четверки» и наследного принца Саудовской Аравии Абдаллы, а также других основных участников процесса в регионе.
We resolutely support the work of the "quartet" and of the international community in general in their efforts to secure a resumption of negotiations and thus bring about much-desired peace in the region. Мы решительно поддерживаем работу «четверки» и международного сообщества в целом в их усилиях, направленных на возобновление переговоров, которые будут способствовать достижению долгожданного мира в этом регионе.
Italy supports the road map drawn up by the European Union, as well as the action of the "quartet" and the rapid convening of an international conference to ensure the peaceful coexistence of two independent States within safe and secure borders. Италия поддерживает план, разработанный Европейским союзом, а также действия «четверки» и скорейший созыв международной конференции в целях обеспечения мирного сосуществования двух независимых государств в рамках безопасных и прочных границ.
My delegation welcomes the increased engagement on the part of the international community, in particular the visit of United States Secretary of State Colin Powell to the region and the efforts of the "quartet". Моя делегация с удовлетворением отмечает все более активные шаги международного сообщества, в особенности поездку государственного секретаря Соединенных Штатов Колина Пауэлла по странам региона и усилия «четверки».
We look forward to the meeting of the "quartet" at the ministerial level, with the presence of the Secretary-General, scheduled to take place in Madrid tomorrow. Мы с нетерпением ожидаем встречи «четверки» на министерском уровне с участием Генерального секретаря, которую планируется провести завтра в Мадриде.
That is why we welcome the announcement made by Secretary of State Colin Powell yesterday in Washington, D.C., during the meeting of the "quartet" with regard to holding an international peace conference next June. Вот почему мы приветствуем заявление государственного секретаря Колина Пауэлла, с которым он выступил вчера в Вашингтоне, округ Колумбия, во время встречи «четверки», о проведении международной мирной конференции в июне месяце.
That was the focus of the Washington meeting, held on 2 May, of the "quartet" of international mediators at the ministerial level, in which the Secretary-General participated. Именно на этом была сконцентрирована состоявшаяся 2 мая в Вашингтоне встреча «четверки» международных посредников на уровне министров с участием Генерального секретаря Организации Объединенных Наций.
Another advance was yesterday's meeting of the "quartet" in Washington, D.C., which allowed the emergence of some positive elements, among which figured the proposed international conference on peace in the Middle East. Еще одной подвижкой является вчерашняя встреча «четверки» в Вашингтоне, округ Колумбия, в результате которой обозначились определенные позитивные элементы, в частности, предлагаемый план созыва международной конференции по мирному урегулированию на Ближнем Востоке.
The last time the Security Council held a public meeting on this issue, the European Union expressed its hopes for the 10 April meeting of the "quartet" and warmly welcomed Secretary of State Powell's mission. На последнем открытом заседании Совета Безопасности по данному вопросу Европейский союз заявил о том, что он возлагает надежды на совещание «четверки», которое должно было состояться 10 апреля, и приветствовал миссию государственного секретаря Пауэлла.
Much hope had been pinned on the efforts of the "quartet" as well as on those efforts undertaken bilaterally. На усилия «четверки» и на двусторонние усилия возлагались большие надежды.
At the same time, we commend the ongoing efforts by the international community for peace, in particular those of the "quartet" of international envoys. В то же время мы воздаем должное продолжающимся усилиям международного сообщества, направленным на установление мира, в частности, усилиям «четверки» международных посланников.