On many occasions, in its resolutions and presidential statements, the Council has expressed support for the negotiation efforts of the "quartet". |
Совет неоднократно в своих резолюциях и заявлениях Председателя выражал поддержку усилий «четверки», направленных на возобновление переговоров. |
France encourages the diplomatic efforts being made by all, and particularly those of the "quartet". |
Франция поддерживает любые дипломатические усилия, в особенности усилия «четверки». |
We have taken due note of the results of the recent meeting of the "quartet" held in Washington last week. |
Мы должны образом учли результаты недавнего совещания «четверки», проходившего в Вашингтоне на прошлой неделе. |
So are the other members of the "quartet". |
К этому же стремятся другие члены «четверки». |
At this crucial juncture, we commend the efforts of the "quartet" to achieve peace in the Middle East. |
В этот критический момент мы отдаем должное усилиям «четверки» по установлению мира на Ближнем Востоке. |
Bearing that in mind, we also support the ongoing process of consultations within the framework of the "quartet" and its initiatives. |
При этом мы также поддерживаем продолжающийся процесс консультаций в рамках «четверки» и его инициативы. |
The situation has also paralyzed the efforts of the "quartet". |
Сложившаяся ситуация также связала руки членам «четверки». |
We welcome also plans to convene an international foreign ministers peace conference this summer, announced at the "quartet" meeting last week. |
Мы также приветствуем планы относительно созыва международной мирной конференции министров иностранных дел этим летом, о чем было объявлено на заседании «четверки» на прошлой неделе. |
We therefore support various international initiatives on the ground, including the efforts of the "quartet". |
Поэтому мы поддерживаем различные международные инициативы на местах, включая усилия «четверки». |
We also welcome the efforts made by Secretary of State Colin Powell and the members of the "quartet". |
Мы также приветствуем усилия государственного секретаря Колина Пауэлла и членов «четверки». |
Norway also strongly supports the efforts of the United States and the "quartet" to promote peace in the region. |
Норвегия также решительно поддерживает усилия Соединенных Штатов и «четверки» в деле обеспечения мира в регионе. |
We support the 10 April Madrid joint statement by the "quartet". |
Мы поддерживаем мадридское совместное заявление «четверки» от 10 апреля. |
The ministerial "quartet" met here in New York just last week. |
Министры «четверки» собирались здесь, в Нью-Йорке, только на прошлой неделе. |
On Friday, the United States will also host a meeting of the "quartet" envoys. |
В пятницу Соединенные Штаты примут также у себя совещание посланников «четверки». |
The efforts of the "quartet" have given us much hope, and they deserve our full support. |
Усилия «четверки» вселяют в нас большую надежду и заслуживают нашей полной поддержки. |
This is the objective that the main actors concerned aim to achieve within the "quartet". |
Это цель, к достижению которой стремятся основные заинтересованные стороны в рамках усилий «четверки». |
My delegation welcomes the efforts of the "quartet" and encourages it to intensify its work. |
Моя делегация приветствует прилагаемые участниками «четверки» усилия и призывает их активизировать свою работу. |
The work of the "quartet" has been seriously undermined by this violence. |
Работа «четверки» этим актом насилия сильно подорвана. |
Next Friday there will be a meeting in Washington of the members of the "quartet". |
На следующей неделе в пятницу в Вашингтоне состоится встреча членов «четверки». |
He also expressed the belief that an active quartet would be vital to support the process. |
Он также выразил мнение о том, что активное участие стран «четверки» будет иметь принципиальное значение для поддержки этого процесса. |
My country also recognizes, in particular, the efforts of the "quartet" to move the parties back to the negotiating table under trying circumstances. |
Моя страна также признает усилия стран «четверки», направленные на то, чтобы вернуть стороны за стол переговоров в этих сложных условиях. |
We welcome the recent meeting of the "quartet" in New York on 16 July, where senior representatives from the region were involved in the discussion. |
Мы приветствуем недавнюю встречу «четверки», состоявшуюся 16 июля в Нью-Йорке при участии представителей высокого уровня из данного региона. |
We support all efforts of the "quartet" to get the peace process working again on the basis of the relevant United Nations resolutions. |
Мы поддерживаем все усилия «четверки», направленные на возобновление мирного процесса на основе соответствующих резолюций Организации Объединенных Наций. |
It is also vital that the Secretary-General and the other members of the "quartet" remain actively engaged in this issue. |
Крайне необходимо также, чтобы Генеральный секретарь и другие члены «четверки» по-прежнему принимали активное участие в решении данного вопроса. |
We welcome the effort of the "quartet" to help return the parties to the path of negotiation. |
Мы приветствуем усилия «четверки» по содействию возвращению сторон на путь переговоров. |