Английский - русский
Перевод слова Quartet

Перевод quartet с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
«четверки (примеров 202)
He also expressed the belief that an active quartet would be vital to support the process. Он также выразил мнение о том, что активное участие стран «четверки» будет иметь принципиальное значение для поддержки этого процесса.
This international support can best be offered on the basis of the steps identified in successive statements of the "quartet", including the statement issued after the recent meeting in New York. Международная поддержка может быть эффективно реализована на основе шагов, определенных в последовательных заявлениях «четверки», включая заявление, которое было принято по завершении недавнего заседания в Нью-Йорке.
Not later than last week, the Security Council welcomed the positive efforts of the "quartet" and the international community to look for a just and durable solution to the Middle East problem. Всего на прошлой неделе Совет Безопасности приветствовал позитивные усилия «четверки» и международного сообщества по поискам справедливого и прочного решения ближневосточной проблемы.
For its part, the European Union, working closely with the United Nations, the United States and Russia through the "quartet", will continue to encourage and assist the parties to end the conflict and move towards a permanent peace. Со своей стороны, Европейский союз, проводя работу в тесном сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций, Соединенными Штатами и Россией в рамках «четверки», будет продолжать поощрять стороны к прекращению конфликта и движению в направлении прочного мира и оказывать им в этом содействие.
Quartet envoys stressed the importance of a direct exchange between the parties without delay or preconditions, beginning with a preparatory meeting and leading to the presentation of comprehensive proposals on territory and security. Посланники «четверки» подчеркивали важное значение прямых переговоров между сторонами без каких-либо отсрочек и предварительных условий, начиная с подготовительного совещания и заканчивая представлением комплексных предложений по вопросам, касающимся территории и безопасности.
Больше примеров...
«четверка (примеров 34)
In order to break this cycle of unprecedented violence, the "quartet" of special envoys must be given full access to all parties to try to help them to achieve an immediate ceasefire. Для того чтобы разорвать этот порочный круг беспрецедентного насилия, «четверка» специальных посланников должна получить полный доступ ко всем сторонам, с тем чтобы попытаться помочь им достичь немедленного прекращения огня.
Secondly, the Middle East Quartet must utilize the full potential of its statement of 24 September 2009 in support of the peace process through a transparent and objective engagement. Во-вторых, ближневосточная «четверка» должна полностью использовать весь потенциал своего заявления от 24 сентября 2009 года и поддержать мирный процесс путем прозрачного и конкретного участия в нем.
It is also my delegation's earnest hope that the "quartet" and the United Nations will continue to undertake further initiatives and will play a prominent role in striving to bring lasting peace to the Middle East. Наша делегация также искренне надеется на то, что «четверка» и Соединенные Штаты будут и впредь предпринимать дальнейшие инициативы и будут играть видную роль в усилиях по обеспечению прочного мира на Ближнем Востоке. Председатель: Следующим оратором в моем списке значится представитель Индии.
It is regrettable that that attack was carried out at a time when the Middle East Quartet had just declared its agreement on a three-phase plan of action for achieving a two-State solution within three years. Достоин сожаления тот факт, что это нападение было совершено в тот момент, когда ближневосточная «четверка» только что сообщила о согласовании трехэтапного плана действий в целях достижения урегулирования в течение трех лет на основе принципа сосуществования двух государств.
International efforts, in particular through the Middle East Quartet, have continued to encourage the parties to overcome the current obstacles and resume direct bilateral negotiations without preconditions, expecting them to come forward with comprehensive proposals on security and territory. Международное сообщество, в частности «четверка» международных посредников по Ближнему Востоку, продолжало призывать стороны преодолеть имеющиеся препятствия и возобновить прямые двусторонние переговоры без каких-либо предварительных условий, рассчитывая на то, что они выдвинут комплексные предложения в отношении безопасности и территории.
Больше примеров...
«четверкой» (примеров 22)
The Middle East Quartet and I welcomed and supported this engagement throughout the reporting period. Вместе с «четверкой» по Ближнему Востоку я приветствовал и поддерживал эти усилия на протяжении всего отчетного периода.
The Ukrainian proposals are based on the same comprehensive approach recently agreed by the "quartet" - namely, to address in parallel security, political and economic elements. Предложения Украины основываются на том же всеобъемлющем подходе, который был недавно согласован «четверкой», а именно на параллельном решении вопросов безопасности наряду с политическими и экономическими составляющими.
To that end, the international conference on peace in the Middle East proposed by Colin Powell and the "quartet" could be a particularly useful instrument. Что касается достижения этой цели, то международная конференция о мире на Ближнем Востоке, предложенная Колином Пауэллом и «четверкой», могла бы стать исключительно полезным инструментом.
The adoption of the road map proposed by the "Quartet", and the first efforts regarding its implementation, did not yield concrete results in the reporting period itself, but it was fervently hoped that this would be the case in the near future. Принятие «дорожной карты», предложенной «четверкой», и первые усилия по ее осуществлению сами по себе не дали каких-либо конкретных результатов в указанном отчетном периоде, однако выражается глубокая надежда на то, что их удастся добиться в ближайшем будущем.
They highlighted and encouraged the peace-making efforts by the "Quartet" - the United States, the Russian Federation, the European Union and the United Nations - and by other international and regional actors. И наконец, участники совещания особо отметили и одобрили усилия по установлению мира, прилагаемые «Четверкой» в составе Соединенных Штатов Америки, Российской Федерации, Европейского союза и Организации Объединенных Наций, а также другими международными и региональными субъектами.
Больше примеров...
Квартет (примеров 144)
Quadro Nuevo is a German acoustic quartet which was founded in 1996 and can be categorized as World Music and Jazz. Quadro Nuevo - немецкий акустический квартет, основанный в 1996 году и исполняющий музыку в лучших традициях World Music и джаз.
Yesterday, the "quartet" discussed how best to begin to prepare for an international conference this summer, including a set of principles to serve as the basis for the meeting. Вчера «квартет» обсуждал, как наилучшим образом начать подготовку к международной конференции этим летом, включая комплекс принципов, который будет служить основой для встречи.
Then I'd bring on a string quartet. В таком случае я бы притащил целый струнный квартет.
It was premiered in Leningrad in November 1953 by the Beethoven Quartet, to whom it is dedicated. Премьера состоялась в Ленинграде в 1953 году, квартетом имени Бетховена, которому и был посвящён Пятый квартет.
And cancel the string quartet. И отмените струнный квартет.
Больше примеров...
"четверки" (примеров 4)
The tripartite and Quartet meetings held in 2007 had indicated that it might be possible to resume the peace negotiations and terminate the financial blockade. Трехсторонняя встреча, а также встречи "четверки", проведенные в 2007 году, показали, что, возобновление мирных переговоров и завершение финансовой блокады вполне возможны.
His Government would continue to engage all parties concerned with a view to achieving the goals set out in the recent Quartet and Security Council statements. Правительство Сенегала продолжит привлекать к этому процессу все заинтересованные стороны с целью достижения целей, изложенных в недавних заявлениях "четверки" и Совета Безопасности.
Mr. Al-Bader proposed inviting Mr. Tony Blair, the new Quartet Representative, to participate in some of the Committee's activities so that members might become more acquainted with his position and his ideas for the peace process. Г-н аль-Бадер предлагает пригласить г-на Тони Блэра, нового представителя "четверки", принять участие в отдельных мероприятиях Комитета, с тем чтобы члены Комитета могли лучше ознакомиться с его позицией и идеями в отношении мирного процесса.
One issue for discussion, for example, was the role that the Secretary-General could play, as a Quartet member, in terms of delivering the Committee's message to Quartet meetings. Например, одним из вопросов для обсуждения является та роль, которую может играть Генеральный секретарь в качестве члена "четверки", выступая с посланиями Комитета на встречах "четверки".
Больше примеров...
«четверке» (примеров 19)
He is also consulting individually with his Quartet partners. Он также лично консультируется со своими партнерами по «четверке».
We are working with European Union and Quartet partners to deliver that. В настоящее время мы работаем с партнерами по ЕС и «четверке» с целью добиться этого.
Last week, Assistant Secretary of State David Welch met with his Quartet counterparts - European Union, the Russian Federation and the United Nations - to support implementation of the Road Map. На прошлой неделе помощник госсекретаря Дейвид Уэлч встретился со своими партнерами по «четверке» - представителями Европейского союза, Российской Федерации и Организации Объединенных Наций, чтобы поддержать осуществление «дорожной карты».
We will continue to work closely with our Quartet partners and our friends in the region to create an environment that will facilitate progress toward the realization of President Bush's two-State vision. Мы будем и впредь тесно сотрудничать с нашими партнерами по «четверке» и с нашими друзьями в регионе для создания условий, которые будут способствовать прогрессу в деле реализации видения президента Буша в отношении двух государств.
The European Union is ready to step up its cooperation with the United States and its other Quartet partners to advance confidence-building between the parties and to assist the implementation of the road map, including by helping to establish an effective and credible monitoring mechanism. Европейский союз готов активизировать свое сотрудничество с Соединенными Штатами и другими партнерами по «четверке» для содействия укреплению доверия между сторонами и оказания помощи в осуществлении «дорожной карты», в том числе посредством содействия созданию эффективного и достойного доверия механизма наблюдения.
Больше примеров...
«четверку» (примеров 7)
In their efforts towards lasting peace in the region, the parties have the firm support of the international community, with the Security Council and the Middle East Quartet as its main actors. Усилия сторон, направленные на обеспечение прочного мира в регионе, пользуются твердой поддержкой международного сообщества, включая Совет Безопасности и ближневосточную «четверку», которые являются его главными действующими лицами.
This makes it all the more important that the international community, including this Council as well as an active Quartet, remain guided by the objectives reaffirmed in resolution 1850 and encourage the continuation of negotiations and the reduction of all measures likely to erode confidence. Поэтому тем более важно, чтобы международное сообщество, включая этот Совет, а также активную «четверку», по-прежнему руководствовались целями, подтвержденными в резолюции 1850, и поощряли продолжение переговоров и вытеснение любых мер, способных подорвать доверие.
Sustained engagement and support by the international community, including a revitalized Quartet, is vital to ensure that the parties negotiate in good faith, live up to their commitments, and refrain from steps that jeopardize negotiations. Постоянное участие и поддержка со стороны международного сообщества, включая активизировавшуюся «четверку», имеет жизненно важное значение для того, чтобы стороны могли вести переговоры в духе доброй воли, выполнять свои обязательства и воздерживаться от шагов, ставящих под угрозу переговоры.
We support all the efforts that the facilitators, including the "quartet" and the United States envoys, are making to find a solution. Мы поддерживаем все усилия, которые посредники, включая «четверку» и посланников Соединенных Штатов, предпринимают для отыскания решения.
We encourage the "quartet" to implement its decision to organize an international conference early this summer, which, we are convinced, would make it possible to adopt concrete measures aimed at the achievement of that objective. Мы призываем «четверку» претворить в жизнь ее решение организовать в начале лета этого года международную конференцию, которая, как мы убеждены, позволит принять конкретные меры, направленные на достижение этой цели.
Больше примеров...
«квартета» (примеров 19)
There is broad international consensus in favour of that forum, as enshrined in Security Council resolutions and the decisions of the Middle East Quartet. В пользу этого форума сложился широкий международный консенсус, закрепленный в резолюциях Совета Безопасности и решениях ближневосточного «квартета».
There is a need to encourage most strongly the continuing efforts of the "quartet". Необходимо поощрять самым решительным образом дальнейшие усилия «квартета».
That guides the efforts of the "quartet". Именно на это ориентированы усилия «квартета».
My delegation considers that we must strengthen legitimate international mediation for the benefit of both parties, which must be done through the "quartet" formula. Моя делегация считает, что нам надлежит активизировать законное международное посредничество в интересах обеих сторон, что должно быть сделано по формуле «квартета».
We also welcome in this regard the ongoing efforts of General Zinni and the "quartet", and we consider the personal involvement of the Secretary-General, Kofi Annan, in the process as a critically important factor. Мы также приветствуем в этой связи продолжающиеся усилия генерала Зинни и усилия «квартета» и считаем личное участие Генерального секретаря Кофи Аннана в этом процессе чрезвычайно важным фактором.
Больше примеров...
"четверка" (примеров 1)
Больше примеров...
"четверке" (примеров 1)
Больше примеров...
«квартету» (примеров 2)
In order to achieve this goal, we intend to act in close coordination with our Quartet partners and other parties concerned. Ради достижения этой цели мы намерены действовать в тесной координации с партнерами по «квартету» и другими заинтересованными сторонами.
Third, the new administration should encourage the re-engagement of its Quartet partners - the United Nations, the European Union, and Russia - in the mediation process. В-третьих, новое правительство должно способствовать возобновлению посредничества ООН, ЕС и России - своих партнёров по ближневосточному «квартету».
Больше примеров...
Quartet (примеров 30)
The Empyrean features an array of musicians including Frusciante's ex-Chili Peppers bandmate Flea, friends Josh Klinghoffer and former Smiths guitarist Johnny Marr, as well as guest musicians including Sonus Quartet and New Dimension Singers. The Empyrean показывает множество музыкантов, в том числе уже бывшего коллегу по группе Фли, друга Джоша Клингхоффера и бывшего гитариста Smiths Джонни Марра, а также гостей, в том числе Sonus Quartet и New Dimension Singers.
In the episode "Homer's Barbershop Quartet" Moe's Tavern is named Moe's Cavern as a reference to the world-famous Cavern Club in Liverpool, where The Beatles played. В «Homer's Barbershop Quartet» во время флешбэка показывают, что бар называется «Каверна Мо», что отсылает нас к Cavern Club, где начинали «The Beatles».
From October 1994 until August 1996 Hammill played with David Jackson on flutes and saxophones, Stuart Gordon on violin and Manny Elias on drums (this line-up is sometimes informally referred to as the Peter Hammill Quartet). С октября 1994 по август 1996 года Хэммилл играл с Дэвидом Джексоном (David Jackson)(флейта, саксофон), Стюартом Гордоном(скрипка) и Мэнни Элаесом(барабаны)(этот состав иногда неофициально упоминается как «Peter Hammill Quartet»).
The Arditti Quartet is a string quartet founded in 1974 and led by the British violinist Irvine Arditti. Квартет Ардитти (англ. Arditti Quartet) - британский струнный квартет, основанный в 1974 году скрипачом Ирвином Ардитти.
Flinders Quartet is an Australian string quartet. Квартет имени Голднера (англ. Goldner String Quartet) - австралийский струнный квартет.
Больше примеров...