Each individual produces some quantity Y, which can be bought for some amount of money M. Individuals use money a given number of times to buy a certain quantity of goods which cost a certain price. |
Каждый человек производит некоторое количество некоторого товара У, которые могут быть куплены за некоторое количество денег М. Люди используют деньги заданное число раз для покупки определённого количества товаров, которые стоят определённую цену. |
In other countries, such as Lebanon and the Philippines, the indicators include the price of illicit drugs, the quantity and value of drugs seized in the country and the quantity of the drug seized abroad and originating in the country. |
В других странах, например в Ливане и на Филиппинах, в число таких показателей входят цена незаконных наркотиков, количество и стоимость изъятых в стране наркотиков и количество наркотиков, произ-веденных в этих странах, которые были изъяты за рубежом. |
A greater number of transactions and legislative decisions were carried out under United Nations Commission on International Trade Law (UNCITRAL) texts, as reflected in the increased quantity of judicial decisions and the number of ratifications of UNCITRAL texts. |
Увеличилось число стран, ратифицировавших документы Комиссии Организации Объединенных Наций по праву международной торговли, что привело к увеличению числа сделок, осуществляемых законодательных и судебных решений, выносимых в соответствии с этими документами. |
In this case the consignor shall write "bulk cargo" for quantity in the consignment note. |
В этом случае в накладной в графе "Число мест" отправитель должен указать: "Навалом"; |
In the modern world along with the Internet development the quantity of Internet-shops increases. |
В современном мире с развитием интернет-сети растет число интернет-магазинов. |
This city is hosting an interesting quantity of EVS volunteers, ending or beginning their projects, but never stopping. |
В освободившемся здании Мустамяэской гимназии город планирует организовать приют для бездомных, число которых в столице постоянно растет. |
Today, cities which have already become large Forex platforms for a period of exhibitions' holding are: Moscow, Kuala-Lumpur, Jakarta, Cyprus, Singapore, Dubai, and their quantity is constantly growing. |
Сегодня городами, становящимися на время проведения выставок большими форекс площадками уже стали: Москва; Куала - Лумпур; Джакарта; Кипр; Сингапур; Дубай; и их число постоянно растет. |
Indeed, Aozou and the entire northern part of Chad continue to suffer from the consequences of war and from the existence of mines of all types, neither the quantity nor the location of which are known. |
Тем более, что Аузу и вся северная часть Чада продолжают страдать от последствий войны и наличия минных полей, где установлены мины всех видов, ни число, ни расположение которых не известны. |
Average annual prices of agricultural products are calculated as weighted arithmetic mean of average monthly prices, where the quantity of sold products in each month is taken as weight. |
d) число перевезенных пассажиров - в случае цен на перевозки; Среднегодовые цены на промышленные товары и услуги рассчитываются в качестве простого арифметического среднего среднемесячных цен. |
Quantity of subsistence allowances provided; |
Число выданных пособий в размере прожиточного минимума. |
During two years the quantity of the cities are to be increased up to 120 cities. |
Планируется в течении 2-х лет довести их число до 120. |
The quality of children in poor households goes down as their quantity goes up, because poor families with many children are unable to invest enough in the education of each child to ensure that future adults benefit from a key determinant of economic success. |
Растущее население не только уменьшает физический капитал, но и негативно сказывается на человеческих ресурсах. По мере того как в бедных домах увеличивается число детей, качество их воспитания снижается. |
The number l(D) is the quantity that is of primary interest: the dimension (over C) of the vector space of meromorphic functions h on the surface, such that all the coefficients of (h) + D are non-negative. |
Число l (D) {\displaystyle \ell (D)} является величиной, представляющей главный интерес - размерность (над C) векторного пространства мероморфных функций h на поверхности, таких, что все коэффициенты дивизора (h) + D неотрицательны. |
After Lithuania's to the Soviet Union in 1940 and after the Second World War, the quantity of Ukrainians in the Lithuania grew considerably: ifrom 17692 people in 1989 to 44789 people in 1989. |
После присоединение Литовской Республики к СССР в 1940 году и окончания Второй мировой войны численность украинцев в Литве значительно выросла: если по переписи 1959 их число составило 17692 человек, то в 1989 - 44789. |
World annual banana production is currently about 10 million tons, of which the small States of the Windward Islands, comprising Dominica, Grenada, Saint Vincent and Saint Lucia, produce less than 300,000, Saint Lucia producing about half of that quantity. |
В настоящее время в мире ежегодно выращивается около 10 млн. тонн бананов, из которых на долю малых государств Наветренных островов, в число которых входят Доминика, Гренада, Сент-Винсент и Сент-Люсия, приходится менее 300 тысяч тонн, причем примерно половина этого объема производится в Сент-Люсии. |
Since the decision made was to ban all uses of plant protection products containing amitraz, it was concluded that the regulatory action would lead to significant reduction in the quantity of the chemical used as well as the number of its use. |
Поскольку было принято решение ввести запрет на все виды применения содержащих амитраз продуктов, предназначенных для охраны растений, был сделан вывод о том, что это регламентационное постановление позволит значительно сократить количество используемого химического вещества и число видов его применения. |
Air draught RTA at lock Additional information needed on cargo (dangerous cargo class, number of cones, loaded/ unloaded, quantity), number of accompanying vessels, voyage information (destination, terminal of departure), notices to skippers and rules and regulations. |
К дополнительной требуемой информации относятся сведения о грузе (класс опасного груза, число конусов, груженое/порожнее судно, количество груза), численности судов сопровождения, информация о рейсе (пункт назначения, терминал пункта отправления), извещения судоводителям, а также правила и предписания. |
Under the conditions of a wet lease, when the total number of operationally serviceable (i.e., available for use) vehicles is less than 90 per cent of the quantity authorized in the MOU in a vehicle subcategory, the reimbursement will be reduced accordingly. |
При аренде с обслуживанием, в случае когда общее число пригодных к эксплуатации (то есть готовых к немедленному использованию) автотранспортных средств составляет менее 90 процентов от количества автотранспортных средств, предусмотренного условиями МОВ для той или иной подкатегории таких средств, размер возмещения сокращается соответствующим образом. |
Quantity (number of units) |
Количество (число единиц) |
Quantity (number of pieces) |
Количество (число наименований) |
Other unit of quantityb Quantity Unit |
Количество Единица Число Тип единицы |
Quantity (number of pieces) x1 Net weight |
Количество (число единиц) |