MDF seems to be intent on acquiring weapons, either by purchasing them from other military factions or by other means. |
Создается впечатление, что СОСЗ полны решимости приобрести оружие, либо закупив его у других военных группировок, либо другими средствами. |
In this automatic format, a counter is available for purchasing French fries, beverages, krokets, frikandellen, kaassoufflés and hamburgers and other snacks can be bought from the automats. |
В этом автоматическом формате, счетчик доступен для покупки картофеля-фри, напитков, десертов, фрикаделек, гамбургеров, кетчупа и других закусок, которые можно приобрести в автоматах. |
In fact, the report argues that the resources it consumes are small compared to the importance that the purchasing power parity statistics could acquire if they were only produced on a regular, systematic and timely fashion. |
На самом деле в докладе утверждается, что затраченные на это ресурсы невелики по сравнению с тем значением, которое могут приобрести статистические данные по паритетам покупательной способности, если только они будут формироваться на регулярной, систематической и своевременной основе. |
This payment can be in the form of the organization purchasing the ticket, or through the provision of an equivalent lump sum so that the staff member can make his or her own arrangements. |
Такая оплата будет производиться в форме приобретения организацией билета или предоставления эквивалентной паушальной суммы, с тем чтобы сотрудник мог сам приобрести билет. |
A purchasing power parity for a country is defined as the number of units of a country's currency required to buy the same amount of goods and services in the domestic market as one dollar would buy in the United States. |
Паритет покупательной способности данной страны определяется как число единиц валюты данной страны, необходимое для приобретения такого же количества товаров и услуг на внутреннем рынке, которое можно приобрести на один доллар в Соединенных Штатах. |
Some of those activities will thereafter continue into subsequent bienniums, where such activities require installation after purchasing and related commissioning (for example, development of a broadcast facility will require equipment purchase, installation, testing and commissioning). |
Осуществление части этой деятельности будет продолжаться и в последующие двухгодичные периоды, в течение которых деятельность будет включать монтаж оборудования после его закупки и его ввод в действие (например, для создания центра вещания потребуется приобрести оборудование, смонтировать и испытать его и ввести в эксплуатацию). |
Before purchasing shares, investors should familiarize themselves with the Letter of Issue, Fund Rules and Fund Investment Declaration. |
Прежде чем приобрести инвестиционные сертификаты Фонда, Инвестору следует внимательно ознакомиться с Проспектом эмиссии, Регламентом, Инвестиционной декларацией Фонда. |
Then-Prime Minister Yoshihiko Noda said that he decided to purchase the islands for the Japanese central government to prevent Tokyo Governor Shintaro Ishihara from purchasing them with municipal funds. |
Йошихико Нода, который являлся премьер-министром Японии в то время, сказал, что он решил приобрести острова для японского центрального правительства, чтобы предотвратить покупку островов губернатором Токио Синтаро Исихара с использованием муниципальных фондов. |
In the absence of State financing, there are only two ways of acquiring a dwelling: private construction or purchasing on the real-estate market. |
В силу того, что государственного финансирования на жилищное строительство как такового не существует, то приобрести жилище (квартиру) возможно двумя способами: путем частного строительства или приобретения квартир на жилищном рынке. |
One of the loan requirements for real estate (either for construction or purchasing) is that the "mortgager is requested to present marital status from an authorized institution". |
Одним из требований, предъявляемых к потенциальным заемщикам, намеревающимся приобрести недвижимость (путем строительства или покупки), является требование о том, чтобы заемщик "представил выданные официальным учреждением документы, подтверждающие его семейное положение"45. |
The quantity of wheat flour that a daily wage labourer is able to purchase in one day is used as a basic indicator of purchasing power. |
В качестве одного из основных показателей покупательной способности населения служит количество пшеничной муки, которое поденный наемный работник может приобрести на дневной заработок. |
To get the full protection we recommend you to purchase theVoluntary motor third party liability (VMTPL) policy. By purchasing the policy, you can choose payment limits and thus prevent yourself in case of insurance accident expenses. |
Для получения полной защиты мы рекомендуем приобрести полис Добровольной гражданской ответственности (ДГО), при заключении которого Вы сами выбираете лимиты страховых выплат, таким образом, Вы заранее сможете спрогнозировать свои затраты, даже при случае ДТП. |
The $816,000 in added costs, over and above the normal cost of purchasing school supplies, is the equivalent of 1,723 natural science teaching modules. |
Смета расходов в размере 816000 долл. США, которые ежегодно связаны с покупкой школьных материалов по ценам, превышающим их обычную рыночную стоимость, означает, что страна не может приобрести примерно 1723 комплекта учебных материалов для естествознания. |
Under this provision, a buyer has been held to have assumed the risk of defects in a used bulldozer that the buyer inspected and tested before purchasing. |
Один суд постановил, что на основании пункта З статьи 35 покупатель, который решает приобрести товар, несмотря на очевидное отсутствие соответствия, должен принять товар таким, "какой он есть"38. |
It's very easy to pick up a stainless-steel bottle or a glass bottle, if you're traveling and you've forgotten to bring your stainless-steel bottle and fill that up with water or filtered water, versus purchasing plastic bottled water. |
Ведь так просто приобрести бутылку из нержавейки или стеклянную бутылку в путешествии, если вы забыли свою металлическую бутылку дома и налить в нее воду, простую или фильтрованную, вместо покупки воды в пластике. |
The complete Gracenote music recognition service can be obtained by purchasing the Gracenote plug-in. |
Полную версию функции распознавания музыки Gracenote можно приобрести, купив подключаемый модуль Gracenote. |
For the start of the purchase cycle, software including contract management and integrating with the financial transactions of purchasing has to be acquired and supported. |
Для начала закупочного цикла необходимо приобрести и использовать программное обеспечение, включающее управление контрактами и интегрированное с финансовыми операциями. |
States loans are granted to assist first-time buyers purchasing dwelling units in those developments. |
Штаты предоставляют займы, для того чтобы лица, впервые покупающие жилье, могли приобрести его в таких поселениях. |
This information may be crucial for deciding which type of license (how many users) to buy while purchasing the firewall. |
Эта информация может иметь ключевое значение для принятия решения о том, какой тип лицензии приобрести (сколько пользователей). |
The Institute has been barred from purchasing PET (positron emission tomography) and CT (computerized tomography) scanners, which are essential to modern oncology because they produce the most accurate images of functional processes in the body. |
Этот институт не смог приобрести оборудование оптического диагностирования ПЭТ-КТ (позитронная эмиссионная томография - компьютерная томография), которая в современной онкологии является наиболее передовым методом получения самых высококачественных изображений и самых точных физиологических данных. |