Purchasing spare parts means an initial capital investment for the value of the spare parts. |
Закупка запчастей означает вложение стартового капитала в стоимость запчастей. |
(b) Purchasing of computer equipment, vehicles, and medical equipment; |
Ь) закупка компьютерного оборудования, автотранспортных средств и медицинской техники; |
b) Purchasing software and hardware for the information management system |
Ь) Закупка программных и аппаратных средств для системы управления информацией |
In legal terms purchasing goods and services from unrelated suppliers generally is considered an arms-length market exchange, not an intra-firm transaction. |
В юридическом смысле закупка товаров и услуг у посторонних поставщиков считается коммерческой операцией между независимыми контрагентами, а не сделкой внутри компании. |
The purchasing and management of fuel has also been identified as a high-risk area. |
Областью, связанной с высокой степенью риска, считается также закупка и использование горючего. |
For FAO, split assessments were also being examined, since the benefits of the forward purchasing of Italian lire were no longer considered achievable in the present external environment. |
В настоящее время рассматривается возможность выплаты взносов в ФАО в разных валютах, поскольку с учетом нынешних внешних условий те преимущества, которые обеспечивала заблаговременная закупка итальянских лир, получить уже не удастся. |
Supply Division, which follows the WHO Model List of Essential Medicines, is a centre of expertise on the quality, manufacture, regulatory requirements and purchasing of essential medicines and provides technical assistance in their management within and outside UNICEF. |
Отдел снабжения, ориентирующийся на типовой перечень основных медикаментов ВОЗ, является центром, в котором работают специалисты по таким вопросам, как качество, производство, нормативные требования и закупка основных медикаментов. |
Purchasing artificial lungs ventilation machines for Dnipropetrovsk Oblast Children's Hospital became possible due to the funds channeled by Procter and Gamble Ukraine Company for the Healthy Ukraine's Children project. |
Закупка аппаратов искусственной вентиляции легких для Днепропетровской областной детской клинической больницы стала возможной благодаря средствам, выделенным компанией «Проктер энд Гембл Украина» в поддержку совместного с Фондом «Украина 3000» благотворительного проекта «Здоровые дети Украины». |
The procurement and shipment of emergency food and non-food aid was delayed because of the above-mentioned logistical challenges; the development project assisted by the World Food Programme (WFP) is also delayed owing to the difficulties in purchasing and shipping materials. |
Закупка и доставка продовольственных и непродовольственных предметов чрезвычайной помощи производились с большими задержками в силу вышеупомянутых логистических проблем; из-за сложностей с закупкой и доставкой материалов с задержками также осуществляется проект в области развития, в котором принимает активное участие Всемирная продовольственная программа (ВПП). |
Paper purchases for the Reproduction Section at the United Nations Office at Geneva are grouped together with those of other organizations and handled through the Geneva Common Purchasing Service. |
Закупка бумаги для Секции размножения документов Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве производится совместно с закупками бумаги для других организаций и осуществляется через Совместную закупочную службу в Женеве. |
In addition to substantial annual cost savings accrued from joint purchasing, the non-independent Territories have attained substantial benefits from pooled management of pharmaceuticals and related medical supplies. |
Помимо того, что эта программа позволяет не получившим независимости территориям из года в год экономить немалые средства на закупке лекарств, поскольку такая закупка осуществляется в централизованном порядке, она также дает им значительные преимущества, связанные с централизованным управлением запасами лекарств и предметов медицинского назначения. |
medium-term credit for purchasing and installation of equipment, current expenses (for purchasing raw materials and components), technology and scientific activities; and |
среднесрочные кредиты на закупку и установку оборудования, покрытие текущих расходов (закупка сырья и компонентов), финансирование научно-технической деятельности; и |