The deceleration pulse for the test ranged from 30g to 36g for a duration of at least 30 ms. |
В ходе этого испытания используется импульс замедления в диапазоне 30-36 д в течение не менее 30 мс. |
Maybe I could reposition the Luthorcorp satellites generate a broad-spectrum pulse that will, hopefully, ee-Initiate his command directives, but there's no guarantee. |
Возможно, я смогу перенаправить спутники Луторкорп... чтобы сгенерировать широкоспектральный импульс, который, я надеюсь, инициализирует его основные указания, но нет гарантии, что это сработает. |
The specified sled pulse is representative of one experienced in a crash when the head restraint is needed to provide protection. |
Указанный импульс, создаваемый под воздействием испытательной тележки, соответствует импульсу, возникающему в ходе дорожно-транспортного происшествия, когда для обеспечения защиты как раз и нужен подголовник. |
I've used a differential pulse to analyze over 10 million quantum states within the fissure but I still haven't found one with your signature. |
Я использовал дифференциальный импульс для того, чтобы проанализировать 10 миллионов квантовых состояний, присутствующих внутри разлома, но я все еще не нашел того, которое соответствует Вашей частоте. |
This is a tool that lets us pass a magnetic pulse through somebody's skull, into a small region of their brain, and temporarily disorganize the function of the neurons in that region. |
Эта методика позволяет послать магнитный импульс на малую область внутри мозга сквозь черепную кость и временно расстроить функции нейронов в подверженном регионе. |
This is a pulse of light that's only about one wavelength of light long, so it's a whole bunch of photons all coming and hitting simultaneously. |
Это импульс света длиной примерно в одну длину волны светы, т.е. это целая кучка фотонов прилетающих одновременно. |
The sync pulse is normally 40 IRE below this 0 IRE value, so the total range covered from peak to trough of an all white signal would be 140 IRE. |
Импульс синхронизации в PAL/SECAM - 43 IRE ниже этого значения 0 IRE, поэтому общий диапазон покрытия всего белого сигнала будет 143 IRE. |
If I can send an electrical pulse from an outside power source, I might be able to overload the bomb's incendiary trigger, but I'd have to dismantle to cold gun. |
Если я пошлю электрический импульс снаружи, я смогу перегрузить спусковой механизм бомбы, но мне придётся разобрать хладопушку. |
its hard drive can still initiate the pulse, but I need access to your military satellites to broadcast it. |
Его тяжелое управление в состояние инициировать импульс, но мне нужен доступ к вашим военным спутникам широковещания |
So, the pulse enters the bottle, our bullet, with a packet of photons that start traveling through and that start scattering inside. |
Импульс проходит в бутылку, наша пуля, группа фотонов перемещается вдоль бутылки и рассеивается внутри неё. |
It was an electromagnetic pulse. Converting all that radiation... until it hatches. |
Является электромагнитный импульс, что то, что он делает. |
Do you think it could be modified to generate a kedion pulse that would reboot Data's program? |
Ты думаешь его можно модифицировать чтобы сгенерировать кедионный импульс который перезагрузит программу Дейты? |
After Superman deflects a Soviet nuclear missile, he is hit with the blast and badly injured; the detonation creates an electromagnetic pulse that wipes out all electrical equipment in the United States and causes a nuclear winter. |
Супермен смог изменить курс ракеты, но не предотвратил взрыв, и был тяжело ранен; в результате детонации образовался мощный электромагнитный импульс, который уничтожил все системы коммуникации и жизнеобеспечения в США и вызвал ядерную зиму. |
On June 1, 2009, months after X5-452's escape, terrorists detonate an electromagnetic pulse weapon in the atmosphere over the U.S., which destroys the vast majority of computer and communication systems, throwing the country into chaos. |
1 июня 2009, спустя месяцы после спасения Макс, электромагнитный импульс от взрыва, устроенного террористами, вывел из строя практически все компьютеры и превратил США в страну Третьего мира, погруженную в чрезвычайный хаос. |
And finally he says, "OK, now I'm going to -"all of the aura get erased with an appropriately placed magnetic pulse. |
Что это значит? Значит, что магнитный импульс создает электрический ток, который гасит аномальную электрическую активностью мозга. Наконец, он говорит: "ладно, сейчас я собираюсь..." все свечение стерто правильно приложенным магнитным импульсом. |
The earliest seismic reflection systems used explosives as the source and detected the return pulse with a single hydrophone. |
В самых первых системах, использующих МОВ, применялись взрывные источники, а отраженный импульс обнаруживался единственным гидрофоном. |
Signals from the radar amplifier were sent to the piezo at one end of the tube, which would cause the transducer to pulse and generate a small wave in the mercury. |
Сигналы от радарного усилителя посылались на пьезокристалл в одном конце трубки, и тот, получая импульс, генерировал небольшое колебание ртути. |
Hau says the atomic imprint of light in the sodium cloud... is a perfect copy embedded the original light pulse. |
По тому, как атомный след света в облаке натрия есть совершенной копией на импульс, скрытый в атомах. |
This is a tool that lets us pass a magnetic pulse through somebody's skull, into a small region of their brain, and temporarily disorganize the function of the neurons in that region. |
Эта методика позволяет послать магнитный импульс на малую область внутри мозга сквозь черепную кость и временно расстроить функции нейронов в подверженном регионе. |
This is a pulse of light that's only about one wavelength of light long, so it's a whole bunch of photons all coming and hitting simultaneously. |
Это импульс света длиной примерно в одну длину волны светы, т.е. это целая кучка фотонов прилетающих одновременно. |
A very small amount of the unstable element they're working with emitted a pulse of energy far greater than anything I've ever believed possible - much more than weapons-grade naqahdah would have. |
Весьма незначительное количество этого нестабильного элемента, которое они использовали... выделил энергетический импульс значительно превышающий все, что я считала возможным намного более мощный, чем даже наше оружие, усиленное Наквадой. |
The utility model relates to blasting cartridges intended for forming gases which produce a pressure pulse with specified parameters, and can be used for testing high-voltage oil-filled electrical equipment for explosive safety by means of internal short-circuits. |
Полезная модель относится к подрывным зарядам, предназначенным для образования газов, создающих импульс давления с заданными параметрами, и может быть применена для испытания высоковольтного маслонаполненного электрооборудования на взрывобезопасность при внутренних коротких замыканиях. |
And it's so small that the light pulse... actually ends up fitting totally inside the atom cloud. |
импульс становится настолько мал, что весь свет, собирается в облаке. |
The subject is placed into the magnetic field formed by the MRI tomograph. Then in a fraction of a second the apparatus generates the radiofrequency pulse, and molecules of the human tissues enter into resonance. |
Исследуемого помещают в магнитное поле, которое образует МРТ томограф, затем в долю секунды аппарат испускает радиочастотный импульс, и молекулы тканей человека вступают в резонанс. |
High voltage is applied to the anode, but primary conduction does not occur until a positive pulse is applied to the trigger electrode ("Grid" in the image above). |
Высокое коммутируемое напряжение прикладывается к аноду, но разряда не происходит, пока на сетку («Grid» на рисунке) не подан положительный импульс. |