His responsibilities also include promoting awareness and understanding of the Ordinance, publishing codes of practice on how to comply with the Ordinance, and examining proposed legislation that may affect the privacy of individuals in relation to personal data. |
Уполномоченный несет ответственность за решение таких вопросов, как повышение уровня осознания и понимания общественностью значения Положения, опубликование практических руководств по соблюдению требований Положения, а также за рассмотрение предложенных законопроектов, которые могут сказаться на конфиденциальности личной жизни отдельных лиц в связи с конфиденциальностью персональных данных. |
The Secretariat arranged for travel of sponsored delegates, translation and publishing of meeting documents and registration of delegates and liaised with UNON Conference Services on all logistical support at the meeting. |
Секретариат организовал поездки спонсируемых делегатов, перевод и опубликование документов совещания, а также регистрацию делегатов и был в контакте с конференционной службой ЮНОН по всем вопросам, касающимся оказания логистической поддержки в ходе работы совещания. |
(m) Expressed appreciation to the International Sustainable Energy Development Centre (ISEDC) for developing and publishing the final report of the Increasing Energy Efficiency for Secure Energy Supply project; |
м) выразил признательность Международному центру устойчивого энергетического развития (МЦУЭР) за подготовку и опубликование первоначального доклада по проекту "Повышение энергоэффективности для обеспечения безопасности энергопоставок"; |
The Act establishes the Equal Opportunity Commission which came into existence in April 2008, whose core functions include, investigating and conciliating allegations of discrimination and publishing appropriate guidelines for the avoidance of discrimination. |
Закон предусматривает учреждение Комиссии по вопросам равенства возможностей, которая была создана в апреле 2008 года и основные функции которой включают расследование и урегулирование утверждений о проявлениях дискриминации и опубликование соответствующих руководящих принципов для недопущения дискриминации. |
The Council's objectives for 2010 included advising the Government on a bill on immigrant integration, publishing an information brochure for recent immigrants and administering the Immigration Development Fund. |
К числу задач Совета на 2010 год относятся вынесение рекомендаций правительству относительно проекта закона об интеграции иммигрантов, опубликование информационной брошюры для новых иммигрантов, а также управление средствами Фонда развития иммиграции. |
Preparation of a UNFCCC CDM validation and verification manual: Work was initiated with a view to publishing the manual in early 2008. |
с) подготовка руководства МЧР РКИКООН по вопросам одобрения и проверки: начатая работа имеет своей целью обеспечить опубликование этого руководства в начале 2008 года. |
The Government of Finland also strongly advocates the publishing of the report and the recommendations, with the agreement of the State party under review, in order to allow for the possibility of an even wider discussion to take place. |
Правительство Финляндии также решительно выступает за опубликование докладов и рекомендаций, с согласия государства-участника, являющегося объектом обзора, для того чтобы создать возможность для их еще более широкого обсуждения. |
(c) A single agency to host the PRTR database with responsibility for performing data validation and publishing the data. |
с) создание единого учреждения для ведения базы данных РВПЗ, которое будет отвечать за проведение проверки и опубликование данных. |
(k) Took note of the Working Group on Effects Handbook and expressed its appreciation to the Coordination Center for Effects for compiling and publishing it. |
к) приняла к сведению Справочное руководство Рабочей группой по воздействию и выразила свою признательность Координационному центру по воздействию за его составление и опубликование. |
The Working Group noted the substantive report on atmospheric heavy metals and forest ecosystems, reviewing the available data and current state of knowledge, and expressed its appreciation to ICP Forests for preparing and publishing the report. |
Рабочая группа отметила подготовку основного доклада по присутствующим в атмосфере тяжелым металлам и лесным экосистемам, в котором проводится обзор имеющихся данных и существующих знаний, и выразила признательность МСП по лесам за подготовку и опубликование этого доклада. |
In the non-paper environment, although costs of publishing information may become insignificant, costs of maintaining such information, so as to ensure easy public access to the relevant and accurate information, may still be high. |
В электронной среде, хотя расходы на опубликование информации могут быть невелики, затраты на ее обработку и обновление в целях обеспечения публичной доступности такой соответствующей и точной информации, могут тем не менее оказаться значительными. |
This plan has three stages and involves collecting and publishing up-to-date discrimination information, preparing a concise discrimination report annually and giving a comprehensive government report once during every government's term of office. |
Этот план включает три этапа и предполагает сбор и опубликование свежей информации по вопросам дискриминации, ежегодную подготовку краткого доклада по проблеме дискриминации и издание всеобъемлющего правительственного доклада в пределах каждого срока полномочий правительства. |
conducting and publishing interviews with women working in trades and their employers about what employers can do to attract and retain women in trades. |
проведение интервью с женщинами, работающими в таких областях, и с их работодателями по вопросу о том, что работодатели могут сделать для привлечения и удержания женщин в этих областях, и опубликование результатов этих интервью. |
Publishing a roadmap for developing this novel virus also prompted certain biosecurity concerns. |
Опубликование "дорожной карты" для разработки этого нового вируса вызвало также определенные опасения в плане обеспечения биозащищенности. |
Publishing estimates of exchange rate over or undervaluation could thus be counterproductive and may adversely affect highly vulnerable markets in emerging economies. |
Опубликование оценок завышения или занижения обменного курса, таким образом, было бы контрпродуктивным и могло бы негативно повлиять на высокочувствительные рынки в странах с формирующейся рыночной экономикой. |
Publishing an international convention helps to make it more widely known. |
Опубликование международной конвенции способствует более широкому распространению знаний о ней. |
Publishing items on the CWC and Australia's obligations; |
опубликование статей о Конвенции о химическом оружии и обязательствах Австралии; |
Publishing national reports in their original language |
В. Опубликование национальных докладов на языке оригинала |
Publishing press releases about the ongoing EFSOS activities. |
Опубликование пресс-релизов о текущей деятельности по линии ПИЛСЕ |
It was also mentioned that publishing not only examples of best practices, but also typical mistakes, could be useful for training purposes. |
Было также отмечено, что опубликование информации не только о примерах оптимальной практики, но и о типичных ошибках может быть полезным для целей профессиональной подготовки. |
The Law requires authorization for publication and imposes penalties for publishing any of a long list of books. |
Закон требует получения разрешения на опубликование местных материалов и предусматривает штрафы за выпуск любой из длинного перечня книг. |
ESD requires openness, understanding and action, which rely on competences such as networking, cooperation and publishing. |
Для ОУР необходимы открытость, понимание и действия, опирающиеся на компетентность в таких вопросах, как формирование сетей контактов, сотрудничество и опубликование информации. |
Common methods to spread such information have included issuing warnings, publishing a list of licensed and blacklisted agencies on websites and in newspapers and mass media information campaigns. |
Общепринятые методы распространения подобной информации включают в себя опубликование предупреждений, публикацию на веб-сайтах и в газетах списка лицензированных и внесенных в черный список агентств, а также проведение информационных кампаний в СМИ. |
His delegation welcomed the improved use being made by the Secretariat of the latest information technologies, including the Internet and electronic publishing technologies. |
Делегация Южной Африки с удовлетворением отмечает то обстоятельство, что Секретариат все более эффективно использует последние достижения информационной технологии, включая Интернет и опубликование документов в электронной форме. |
It was observed that the issue seemed to be not whether to publish, but how much information to disclose when publishing. |
Было отмечено, что вопрос, как представляется, заключается не в том, следует ли предусматривать опубликование, а в том, какая информация должна раскрываться при опубликовании. |