| In 1996 L'Officiel licensed its name to publishers outside France. | Начиная с 1996 года, L'Officiel начал лицензировать свой бренд для использования издателями за пределами Франции. |
| And your father's got a meeting with some publishers. | Еще твой отец хотел встретиться с издателями. |
| He speaks very sternly to my publishers. | Он разговаривает очень строго с моими издателями. |
| UNICEF supported the development of a manual on gender-sensitive learning materials for use by textbook publishers and writers in Indonesia. | Например, ЮНИСЕФ оказал поддержку в разработке пособия по учитывающим гендерные аспекты учебным материалам, подлежащим использованию издателями и составителями учебных пособий в Индонезии. |
| The Department has also continued to seek partnerships with external publishers. | Департамент также продолжал налаживать партнерские связи с внешними издателями. |
| Arrangements are made with external publishers and through United Nations information centres for production in other languages as well. | Ведутся переговоры с внешними издателями и через информационные центры Организации Объединенных Наций об организации публикации этих изданий и на других языках. |
| They were educators, publishers, and public figures of the Albanian National Awakening period. | Члены этой семьи были педагогами, издателями и общественными деятелями периода албанского национального пробуждения. |
| He frequently read his stories in public in Chekhov library where he was noticed by the publishers. | Он часто читал свои рассказы на публику в Чеховской библиотеке, где и был замечен издателями. |
| Copyright: whether to violate the publishers and the mayor Marco Valerio Editore on Foulard creative... | Авторское право: стоит ли нарушать издателями и мэром Марко Валерио Editore на фуляр Creative... |
| Jensen and Patti did not want to commit to major publishers, preferring to retain full creative control in developing the title. | Студия не хотела брать на себя обязательства перед издателями, предпочтя сохранить полный творческий контроль при создании тайтла. |
| The collection of user information by publishers and advertisers has raised consumer concerns about their privacy. | Проблемы конфиденциальности Сбор информации о пользователях издателями и рекламодателями вызывает обеспокоенность потребителей по поводу их конфиденциальности. |
| In most regions, newspapers have developed their own codes of conduct with consistent values and standards that publishers and journalists should observe. | В большинстве регионов газеты разработали свои собственные кодексы поведения с постоянными ценностями и стандартами, которые должны соблюдаться издателями и журналистами. |
| At that point, the novel had been sold to publishers in 15 countries. | В тот момент роман продавался издателями в 15 странах. |
| Authors for the first time could legally negotiate publication contracts with foreign publishers themselves. | Авторы впервые могли самостоятельно легально заключать договоры на публикацию с иностранными издателями. |
| The dvdisaster project has no control over their publishers, and whether they follow our privacy policy. | Проект dvdisaster не имеет контроля над их издателями, а также над тем, следуют ли они нашей политике конфиденциальности. |
| DRM is in common use by the entertainment industry (e.g., audio and video publishers). | На данный день DRM повсеместно используется в индустрии развлечений (например, издателями видео- и аудиопродукции). |
| ESCAP is exploring the feasibility of entering into contracts with local publishers for selected publications. | ЭСКАТО изучает целесообразность заключения контрактов с местными издателями на предмет выпуска отдельных публикаций. |
| Permission to reprint maps by external publishers | З. Разрешения на перепечатку карт внешними издателями |
| Agreements for translations of several UNU Press titles have recently been concluded with Brazilian, German, Japanese and Spanish publishers. | Недавно с издателями из Бразилии, Германии, Испании и Японии подписаны соглашения о переводе нескольких книг, выпущенных издательством УООН. |
| Some regional commissions have explored the possibility of joint publications with regional publishers, which provide lower cost publications and access to a local network of distribution. | Ряд региональных комиссий изучают возможности совместного издания таких публикаций с региональными издателями, что должно сократить расходы, связанные с изданием, и обеспечить доступ к местным сетям реализации. |
| They have shifted the balance between publishers and consumers of content, enabling many more people to express their views online. | Они изменили баланс между издателями и потребителями контента, позволив многим людям выражать свое мнение в режиме онлайн. |
| I had an interesting chat with Gerald Eastland's publishers. | У меня была познавательная беседа с издателями Джеральда Истленда. |
| Shock, horror: now, the readers want to be writers and publishers. | Шок, ужас - теперь читатели хотят быть писателями и издателями! |
| Reprint permissions granted to external publishers: 128 | Разрешения на перепечатку карт внешними издателями: 128 |
| With AdOcean all of the advertising space is divided into separate publishers or separate services. | Рекламное пространство в AdOcean разделено между отдельными издателями или отдельными сайтами. |