In 1996 L'Officiel licensed its name to publishers outside France. |
Начиная с 1996 года, L'Officiel начал лицензировать свой бренд для использования издателями за пределами Франции. |
And your father's got a meeting with some publishers. |
Еще твой отец хотел встретиться с издателями. |
He speaks very sternly to my publishers. |
Он разговаривает очень строго с моими издателями. |
UNICEF supported the development of a manual on gender-sensitive learning materials for use by textbook publishers and writers in Indonesia. |
Например, ЮНИСЕФ оказал поддержку в разработке пособия по учитывающим гендерные аспекты учебным материалам, подлежащим использованию издателями и составителями учебных пособий в Индонезии. |
The Department has also continued to seek partnerships with external publishers. |
Департамент также продолжал налаживать партнерские связи с внешними издателями. |
Arrangements are made with external publishers and through United Nations information centres for production in other languages as well. |
Ведутся переговоры с внешними издателями и через информационные центры Организации Объединенных Наций об организации публикации этих изданий и на других языках. |
They were educators, publishers, and public figures of the Albanian National Awakening period. |
Члены этой семьи были педагогами, издателями и общественными деятелями периода албанского национального пробуждения. |
He frequently read his stories in public in Chekhov library where he was noticed by the publishers. |
Он часто читал свои рассказы на публику в Чеховской библиотеке, где и был замечен издателями. |
Copyright: whether to violate the publishers and the mayor Marco Valerio Editore on Foulard creative... |
Авторское право: стоит ли нарушать издателями и мэром Марко Валерио Editore на фуляр Creative... |
Jensen and Patti did not want to commit to major publishers, preferring to retain full creative control in developing the title. |
Студия не хотела брать на себя обязательства перед издателями, предпочтя сохранить полный творческий контроль при создании тайтла. |
The collection of user information by publishers and advertisers has raised consumer concerns about their privacy. |
Проблемы конфиденциальности Сбор информации о пользователях издателями и рекламодателями вызывает обеспокоенность потребителей по поводу их конфиденциальности. |
In most regions, newspapers have developed their own codes of conduct with consistent values and standards that publishers and journalists should observe. |
В большинстве регионов газеты разработали свои собственные кодексы поведения с постоянными ценностями и стандартами, которые должны соблюдаться издателями и журналистами. |
At that point, the novel had been sold to publishers in 15 countries. |
В тот момент роман продавался издателями в 15 странах. |
Authors for the first time could legally negotiate publication contracts with foreign publishers themselves. |
Авторы впервые могли самостоятельно легально заключать договоры на публикацию с иностранными издателями. |
The dvdisaster project has no control over their publishers, and whether they follow our privacy policy. |
Проект dvdisaster не имеет контроля над их издателями, а также над тем, следуют ли они нашей политике конфиденциальности. |
DRM is in common use by the entertainment industry (e.g., audio and video publishers). |
На данный день DRM повсеместно используется в индустрии развлечений (например, издателями видео- и аудиопродукции). |
ESCAP is exploring the feasibility of entering into contracts with local publishers for selected publications. |
ЭСКАТО изучает целесообразность заключения контрактов с местными издателями на предмет выпуска отдельных публикаций. |
Permission to reprint maps by external publishers |
З. Разрешения на перепечатку карт внешними издателями |
Agreements for translations of several UNU Press titles have recently been concluded with Brazilian, German, Japanese and Spanish publishers. |
Недавно с издателями из Бразилии, Германии, Испании и Японии подписаны соглашения о переводе нескольких книг, выпущенных издательством УООН. |
Some regional commissions have explored the possibility of joint publications with regional publishers, which provide lower cost publications and access to a local network of distribution. |
Ряд региональных комиссий изучают возможности совместного издания таких публикаций с региональными издателями, что должно сократить расходы, связанные с изданием, и обеспечить доступ к местным сетям реализации. |
They have shifted the balance between publishers and consumers of content, enabling many more people to express their views online. |
Они изменили баланс между издателями и потребителями контента, позволив многим людям выражать свое мнение в режиме онлайн. |
I had an interesting chat with Gerald Eastland's publishers. |
У меня была познавательная беседа с издателями Джеральда Истленда. |
Shock, horror: now, the readers want to be writers and publishers. |
Шок, ужас - теперь читатели хотят быть писателями и издателями! |
Reprint permissions granted to external publishers: 128 |
Разрешения на перепечатку карт внешними издателями: 128 |
With AdOcean all of the advertising space is divided into separate publishers or separate services. |
Рекламное пространство в AdOcean разделено между отдельными издателями или отдельными сайтами. |