The Brazilian delegation would also like publicly to pay tribute to the staff of the Office for Outer Space Affairs, for their personal sacrifice translated into such a smooth transfer to Vienna, to the benefit of all the members of this Committee. |
Бразильская делегация хотела бы также официально выразить признательность сотрудникам Отдела по вопросам космического пространства, которым пришлось лично жертвовать тем или иным, для того чтобы обеспечить плавный перевод отдела в Вену в интересах всех членов данного Комитета. |
Our Government has also publicly expressed its sincere wish that all political sectors in Haiti find a way of preserving democracy and of creating a favourable environment that will help ensure the sustainable development of the country. |
Наше правительство также официально заявило о своем искреннем стремлении добиваться того, чтобы все политические стороны в Гаити смогли изыскать пути сохранения демократии и создания благоприятных условий для обеспечения устойчивого развития в их стране. |
The project became operational in October 1998 and will be publicly launched at the time of the 1999 session of the Commission on the Status of Women. |
Проект осуществляется с октября 1998 года и будет официально объявлен на сессии Комиссии по положению женщин 1999 года. |
It was made clear - and I would like to reiterate publicly here - that the problem which has arisen has not been in any way caused by the delegation of the Member State of Mauritania. |
Было дано пояснение, я и хотел бы еще раз подтвердить здесь официально, что возникшая проблема никоим образом не была вызвана делегацией одного из государств - членов Организации, а именно Мавритании. |
Two days later, candidates Qanooni, Mohaqeq and Dostum - who had been most critical of the ballot process - publicly announced their acceptance of the electoral results. |
Через два дня кандидаты Кануни, Мухакик и Дустум, которые более всего критиковали избирательный процесс, официально объявили о том, что они соглашаются с результатами выборов. |
FNL has formally and publicly denied any involvement in the incident. |
НСО публично и официально опровергли какую бы то ни было причастность к данному происшествию. |
Yes, we are officially, publicly, shockingly a thing. |
Да, мы официально, публично, шокирующе вместе. |
The members acknowledged officially and publicly that they belonged to Al-Qaida, apologized and pledged to cease such activities. |
Арестованные официально и публично признались в своей принадлежности к «Аль-Каиде», после чего они были прощены, поскольку они взяли на себя обязательство никогда больше не заниматься такого рода деятельностью. |
Not only did President Kabila continue to support these forces, but he publicly and officially integrated them in his armed forces. |
Президент Кабила не только продолжал оказание поддержки этим силам, но и публично и официально включил их в состав своих вооруженных сил. |
So these are some newer projects that actually aren't even launched publicly yet. |
Это мои новые проекты, которые ещё официально не опубликованы. |
Édouard never publicly confirmed Léon as his son. |
Официально Гидлер никогда не признавал Алоиса как своего сына. |
However, officially and publicly all Balkan States have declared themselves in favour of the development of good-neighbourly relations. |
Однако официально и публично все балканские государства высказались в пользу развития добрососедских отношений. |
They were also committed publicly to a programme of economic development and good government. |
Они также официально заявили о своей приверженности программе экономического развития и надлежащего управления. |
The Australian Government has formally and publicly committed to further substantial increases in aid volume through 2015. |
Правительство Австралии официально и открыто взяло на себя обязательство по дальнейшему значительному увеличению объемов помощи к 2015 году. |
Forty-two of these companies are publicly listed on the Jamaica Stock Exchange. |
Из них 42 компании официально котируются на Ямайкской фондовой бирже. |
On the other hand, the Syrian Government officially and publicly stated its readiness to participate, without prior conditions, in a second Geneva conference. |
Со своей стороны, правительство Сирии официально и публично заявило о своей готовности принять участие во второй женевской конференции без предварительных условий. |
It called on the the government to publicly and officially rebut hate speech against other religious or ethnic minorities and to set up a national human rights institution, as recommended by CERD. |
Она призвала правительство публично и официально осудить ненавистнические высказывания в адрес других религиозных или этнических меньшинств и учредить национальное правозащитное учреждение в соответствии с рекомендацией КЛРД. |
Spring.me was officially launched in beta in September 2013 and launched publicly in November 2013. |
Бета-версия Spring.me была официально запущена в сентябре 2013, а публичный старт состоялся в ноябре 2013. |
In August 1995 some officials publicly recommended extending these patrols to urban areas, a suggestion that was officially dismissed by the Armed Forces. |
В августе 1995 года некоторые должностные лица публично рекомендовали распространить такое патрулирование и на городские районы, однако это предложение было официально отвергнуто вооруженными силами. |
School attendance by small girls has increased substantially, and many of the women who had been performing excisions have officially and publicly ceased their operations. |
Значительно возросла посещаемость школ девочками, и многие женщины, практикующие обрезание, официально и публично прекратили свою деятельность. |
Particular attention in addressing such a defiant manifestation of force should be given to the formally announced occasion for the parade; the presence of President Serzh Sargsyan of the Republic of Armenia at the parade; and the publicly demonstrated armaments. |
Особого внимания в контексте этого вопиющего акта демонстрации силы заслуживают официально объявленный повод проведения парада; присутствие на нем президента Республики Армения Сержа Саргсяна и открытый показ вооружений. |
By the fall of 1998, Malone accepted his paternity of the Ford twins, and Kay Malone said publicly that the twins were members of the Malone family. |
Осенью 1998 года Мэлоун официально признал своё отцовство над близнецами Форд и его жена Кей публично заявила, что они будут частью семьи Мэлоуна. |
In the case of Eritrea, it officially and publicly declared that it was prepared to arm anybody who was prepared to remove the Government in Sudan. |
Что же касается Эритреи, то она официально и публично заявила, что она готова вооружить каждого, кто готов свергнуть правительство Судана. |
Cuba has repeatedly communicated, both publicly and officially to the Government of the United States - including to the Federal Aviation Administration - the dangers to aircraft that such unauthorized flights in our airspace entail. |
Куба неоднократно публично и официально уведомляла правительство Соединенных Штатов, включая Федеральное управление авиации, об опасности, которой подвергают себя самолеты, выполняющие несанкционированные полеты в нашем воздушном пространстве. |
For example, applications to establish private schools for girls had been granted, and for the first time in recent history International Women's Day had been celebrated publicly and officially in Kabul. |
Например, они теперь не отказывают в просьбах о создании частных школ для девочек, и впервые за последнее время в Кабуле публично и официально праздновался Международный женский день. |