Английский - русский
Перевод слова Publicly
Вариант перевода Официально

Примеры в контексте "Publicly - Официально"

Примеры: Publicly - Официально
"Debt service" is defined as the sum of interest payments and repayments of principal on external public and publicly guaranteed long-term debts. "Обслуживание долга" определяется как сумма платежей по процентам и выплат основной суммы по внешним государственным и официально гарантированным государством долгосрочным долгам.
He regrets being unable to confirm the validity of the text he saw, since the draft law has not been publicly released. К сожалению, Специальный докладчик не в состоянии ручаться за подлинность увиденного им текста, поскольку этот законопроект еще не был официально опубликован.
Centerra Gold became a publicly listed company in June 2004, after its Initial Public Offering listing on the Toronto Stock Exchange under the symbol "CG". Компания Centerra Gold получила статус официально зарегистрированной на бирже компании в июне 2004 года после первичного публичного предложения своих ценных бумаг на фондовой бирже в Торонто под символом «CG».
Look, we can't publicly support you. Послушайте, мы не будем вас официально поддерживать
Shroud of the Avatar: Forsaken Virtues was publicly announced on March 8, 2013, by Austin, Texas-based developer Portalarium. Shroud of the Avatar: Forsaken Virtues была официально анонсирована компанией Portalarium 8 марта 2013 года.
At the same time, I want publicly to express my country's satisfaction at having coordinated the work of the Group of 77 this year. В то же время я хотел бы официально выразить удовлетворение моей страны в связи с оказанной честью быть координатором работы Группы 77 в этом году.
The Government publicly indicated that it would extend invitations to United Nations human rights rapporteurs and working groups "in due time". Правительство официально заявило, что "в соответствующее время" оно направит приглашения докладчикам и рабочим группам Организации Объединенных Наций по правам человека.
Regrettably, the United States has not abandoned this approach, which is publicly condemned and rejected by its conventional allies and trade partners. К сожалению, Соединенные Штаты не отказываются от этого подхода, который был официально осужден и отвергнут его традиционными союзниками и торговыми партнерами.
I wish to publicly record my personal pride, and that of the facilitation team, in the quality of leadership displayed. Я хотел бы официально заявить, что я и вся посредническая группа гордится высоким уровнем, на котором осуществляется руководство.
After that, he moved around to different places, never publicly revealed his full name and was in hiding from the authorities for two years. После этого он переезжал с места на место, никогда официально не раскрывал своего полного имени и скрывался от властей в течение двух лет.
I assured them publicly that Singapore would share in any cuts they imposed on the rest of their customers on the principle of equal misery. Я официально заверил их в том, что Сингапур согласен на любое сокращение поставок, которое они ввели для других своих клиентов, исходя из того принципа, что все должны испытывать одинаковые неудобства.
This has engendered a fair amount of criticism, but Government has now publicly acknowledged that legislation to address this anomaly is on its legislative agenda. Это вызывает весьма серьезную критику, однако правительство уже официально объявило, что вопрос о принятии законодательства для устранения этой аномалии в настоящее время находится в его законодательной повестке дня.
The Republic of Djibouti has indeed worked to create, since 1986, conditions conducive to combating this disease, publicly announcing the existence of AIDS. За период с 1986 года Республика Джибути действительно многое сделала для создания благоприятных условий для борьбы с этим заболеванием, официально объявив о наличии в стране СПИДа.
It is also encouraging to note that the Government has publicly committed itself to addressing the shortcomings of the programme identified by a recent assessment. Я также с удовлетворением отмечаю, что правительство официально взяло на себя обязательства устранить недостатки программы, выявленные в ходе недавней оценки.
They have not publicly acknowledged holding Zhisheng Gao in custody, but witnesses have seen Zhisheng Gao accompanied by security officers in Shaanxi. Они официально не признали факт содержания Чжишэна Гао под стражей, однако свидетели видели его в сопровождении сотрудников сил безопасности в провинции Шэньси.
South Australia is publicly committed through its Strategic Plan to have women comprise half of public sector employees in executive levels by 2014. В рамках выполнения своего стратегического плана Южная Австралия официально взяла на себя обязательство к 2014 году увеличить до 50 процентов число женщин на руководящих должностях государственной службы.
In his announcement, the Minister publicly acknowledged the adverse effect of TPV arrangements on women and children, particularly in relation to family reunion. В своем заявлении министр официально признал негативные последствия механизма ВВЗ для женщин и детей, в частности в отношении воссоединения семей.
Women on company boards in the largest publicly listed companies: 8.19% (2013) Доля женщин в составе правлений крупнейших официально зарегистрированных на бирже компаний - 8,19% (2013 год)
They are obliged to come together, accompanied by 2 witnesses, to the city hall headquarters, to express their consent in person and publicly before the civil status officer. Они обязаны явиться в сопровождении двух свидетелей на церемонию в здание городского управления и лично и официально заявить о своем согласии в присутствии сотрудника органа регистрации гражданского состояния.
For its part, Japan has been conducting informal but intensive discussions with all interested Member States, including those that publicly opposed the Group of Four (G-4) draft resolution, while maintaining the cooperation framework of the G-4. Со своей стороны, Япония провела неофициальные, но очень активные, обсуждения со всеми заинтересованными государствами-членами, включая и тех, кто официально возражал против представленного Группой четырех проекта резолюции, поддерживая в то же время сотрудничество с Группой.
From 1982 to 2009, Autodesk created versions of AutoCAD which wrote no fewer than 18 major variants of the DWG file format, none of which is publicly documented. С 1982 по 2009 Autodesk выпускает версии AutoCAD, которые порождали не менее 18-ти вариаций формата файла DWG, ни один из которых не описан в официально опубликованной документации.
On 20 July 1968, Asher announced publicly to the BBC that her engagement to McCartney had been called off, an announcement that shocked many people, including McCartney himself. 20 июля 1968 года Эшер официально объявила на телеканале BBC, что помолвка расторгнута, эта весть шокировала многих, в том числе и самого Маккартни.
But for now, Dmitriy Rogozin is the only Russian politician who has both genuine prospects of winning and the corresponding, albeit not publicly stated, ambition to do so. Но пока, Дмитрий Рогозин - единственный российский политический деятель, который имеет и реальную перспективу победить, и соответствующие, хотя официально и не объявленные, амбиции сделать это.
Despite the increase in military tension, both sides have continued publicly to maintain their commitment to a peaceful resolution of their differences, and, for the past year, the cease-fire agreement has held remarkably well under the circumstances. Несмотря на рост военной напряженности, официально обе стороны продолжают придерживаться взятых ими на себя обязательств по мирному урегулированию разногласий, и в течение последнего года Соглашение о прекращении огня в существующих условиях соблюдалось весьма строго.
It is equally regrettable that such quarters find it difficult to abide by the principles of good-neighbourliness and peaceful coexistence and turn, instead, to subversion and terrorism against my country publicly embrace and give haven to elements of armed opposition. Достоин сожаления и тот факт, что эти круги не считают возможным соблюдать принципы добрососедства и мирного сосуществования и, вместо этого, прибегают к подрывной деятельности и терроризму против моей страны, официально потворствуя и поощряя вооруженную оппозицию.