Psychosocial centres and shelters were operational in three counties and would be expanded nationwide. |
Сеть центров психологической поддержки и приютов действует в трех областях и будет расширена, с тем чтобы охватить всю территорию страны. |
A foundation called "Together", a Regional Centre for the Psychosocial Well-being of Children, had recently been established through the joint efforts of the Government of Slovenia, the city of Ljubljana and the non-governmental organization Slovene Philanthropy. |
В результате совместных усилий правительства Словении, властей города Любляны и неправительственной организации "Словенская филантропия" недавно был учрежден фонд "Вместе", который станет региональным центром психологической реабилитации детей. |
To complement the psychosocial component in schools, the Ministry of Labour and Social Affairs has developed a framework for a community-based psychosocial programme. |
В дополнение к компоненту психосоциальной поддержки в школах министерство труда и социальных дел готовит базу для создания психологической программы работы с населением. |
The evaluation of psychosocial projects in primary and secondary schools from 1992-1998 in Bosnia and Herzegovina is a follow-up study to the recommendations of an earlier evaluation that examined the impact of psychosocial training on classroom practices. |
Оценка проектов по оказанию психологической помощи в начальных и средних школах Боснии и Герцеговины в период 1992-1998 годов представляет собой исследование, предпринятое во исполнение рекомендаций проведенной ранее оценки, которая была посвящена изучению воздействия психологической подготовки на работу в классе. |
Psychosocial counselling is offered by specialists to help women to resolve their family difficulties and social problems, since psychosocial stability is the foundation of individual and social development. |
оказание специальной социальной и психологической помощи женщинам, направленной на содействие в преодолении их семейных и социальных проблем, в порядке признания того, что социальная стабильность и психологическая уравновешенность является основой для развития личности и коллектива; |
CVICT is affiliated with the Transcultural Psychosocial Organization (TPO), Amsterdam which is associated with the Free University, Amsterdam, and is also a Collaborating Centre for WHO. |
Центр для жертв пыток является филиалом Транскультурной психологической организации (ТПО), Амстердам, которая ассоциирована со Свободным университетом, Амстердам, а также с Центром по сотрудничеству с ВОЗ. |
No psychosocial assistance was provided. |
Не предоставляется никакой психологической помощи. |
The Government was also taking more vigorous action to provide psychosocial assistance for AIDS orphans. |
Правительство также принимает более активные меры по оказанию психологической помощи детям, осиротевшим в результате эпидемии СПИДа. |
MINPROFF provides health, financial, psychosocial and legal assistance in the cases referred to it. |
В рамках министерства по делам семьи и женщин по сообщенным случаям принимаются меры в плане оказания медицинской, финансовой, психологической и юридической помощи. |
Among other measures, these systems covered detoxification, medicament treatment, drug-free treatment, substitution treatment, psychosocial therapy, and community-based programmes. |
Эти службы оказывают, помимо прочего, услуги по дезинтоксикации, медикаментозному и немедикаментозному лечению, заместительной терапии, психологической помощи и созданию общин взаимопомощи. |
The "PMTCT-Plus" initiative in 12 countries, pioneered by Columbia University with procurement support from UNICEF, aims to demonstrate measures to increase the access of women and families to treatment, health care and psychosocial and legal support. |
Осуществляемое в 12 странах по инициативе Колумбийского университета и при содействии ЮНИСЕФ в организации закупок мероприятие «ППМР-плюс» направлено на демонстрацию мер, позволяющих расширить доступ женщин и семей к лечению, медицинскому обслуживанию и психологической и правовой поддержке. |
There is no provision for reparations, for victim and witness protection, or for victim and witness support (e.g. medical, psychosocial) and assistance to enable them to provide a statement to the DTRC. |
Отсутствует положение о возмещении ущерба, о защите потерпевших и свидетелей, а также об оказании потерпевшим и свидетелям поддержки (например, медицинской, психологической) и содействия в целях обеспечения им возможности подать заявление в КДИП. |
"Iolaos" programme for the psychosocial rehabilitation of refugees with mental disorders: An innovative programme for the rehabilitation of refugees with mental disorders started in 2001 and continues to the present. |
Программа «Иолаос» по психологической реабилитации беженцев с умственными отклонениями: в 2001 году было начато осуществление инновационной программы реабилитации беженцев с умственными отклонениями; эта программа осуществляется и по настоящее время. |
The FCSCs are short of staff that has limited training on psychosocial interventions and on CEDAW. |
Одной из проблем, с которой сталкиваются центры, является нехватка специалистов, прошедших подготовку по вопросам оказания психологической помощи и КЛДЖ. |
In addition, a United Nations-supported child-friendly space providing psychosocial assistance to children in Sana'a was looted by the First Armoured Division. |
Кроме того, Первая бронетанковая дивизия разграбила функционировавший при поддержке Организации Объединенных Наций пункт оказания психологической и социальной помощи детям в Санаа. |
UNICEF and its non-governmental organization partners established nine psychosocial emergency teams of approximately 20 qualified professionals each, in order to address the conflict-related distress of children and their caregivers. |
ЮНИСЕФ и его партнеры из числа правительственных организаций создали девять групп по оказанию экстренной психологической помощи в составе по 20 квалифицированных специалистов в каждой, которые призваны оказывать помощь детям и их воспитателям при психических расстройствах, вызванных последствиями конфликта. |
Project on psychosocial advice and care of victim/witnesses in proceedings relating to trafficking in human beings |
Проект оказания психологической и социальной консультационной помощи потерпевшим/свидетелям, проходящим по уголовным делам, связанным с торговлей людьми, и попечения о них |
From a historical perspective, with the creation of the Office of the United Nations Security Coordinator (UNSECCORD) in 1988, the counselling role emerged as security officers began to provide such services to staff working in hazardous environments and facing security threats and psychosocial risks. |
Начало оказанию психологической помощи было положено еще в 1988 году, когда с созданием Управления Координатора Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности сотрудники, ответственные за безопасность, начали предоставлять такую помощь персоналу, работающему в опасных условиях и подвергающемуся физическим угрозам и психосоциальным рискам. |
Regarding psychosocial intervention, 456 psychological counselling sessions were conducted for displaced persons and vulnerable inhabitants of recipient territories during 2009 pursuant to an agreement with Caritas Colombia (Secretariado Nacional de la Pastoral Social). |
В порядке оказания психосоциальной поддержки Министерство, по соглашению, заключенному с благотворительной организацией "Национальный секретариат социальной пастырской поддержки", организовало 456 пунктов психологической поддержки и консультаций для групп перемещенного населения и уязвимых слоев населения. |
Provision is made for children of unknown parentage and orphans in a similar situation through encouraging ordinary families to care for these children, in order to ensure their psychosocial stability and to integrate them into the community. |
защита детей неизвестных родителей и детей-сирот, в отношении которых поощряется помещение в приемные семьи для обеспечения их психологической и социальной устойчивости и интеграции в общество. |