Английский - русский
Перевод слова Psychosocial
Вариант перевода Психологической

Примеры в контексте "Psychosocial - Психологической"

Примеры: Psychosocial - Психологической
He reiterates that it is the duty of the State to provide adequate medical and psychosocial services to those released; in particular, those who suffered ill treatment or prolonged periods of solitary confinement. Он напоминает, что в обязанности государства входит предоставление адекватной медицинской и психологической помощи освобожденным лицам, в частности тем из них, которые подвергались жестокому обращению или находились длительное время в одиночной камере.
In addition, the Committee is concerned that inadequate attention is paid to the physical protection of internally displaced children and their need for psychosocial assistance in order to overcome the trauma of displacement. Кроме того, Комитет обеспокоен тем, что физической защите детей, перемещенных внутри страны, и их потребностям в психологической помощи для преодоления эмоциональных травм в результате переселений уделяется недостаточно внимания.
(b) Pay additional attention to the psychosocial assistance required by children who have been displaced and provide further protection for girls against gender-based violence; Ь) уделить дополнительное внимание психологической помощи, которая требуется детям из числа перемещенных лиц, и обеспечить девочкам дополнительную защиту от гендерного насилия;
On the basis of polls done so far in first-aid psychosocial counselling services for children, the chief cause of stress is the disrupted security within the family, uncertainty, fear from bombing and the separation from parents. В результате опросов, проведенных к настоящему времени в службах оказания неотложной психологической помощи, главной причиной стресса является утрата безопасности в семье, неопределенность, страх в связи с бомбежками и разлучение с родителями.
Since the preparation of the report, two centres had been set up to help with the psychosocial rehabilitation of the refugees and increase community awareness of issues related to resettlement. Со времени подготовки доклада было создано два центра по содействию психологической реадаптации беженцев и информированию местных общин по вопросам, касающимся их реинтеграции.
The mission readiness programme has been established to offer psychosocial preparation to staff member preparing to go on mission. В целях психологической подготовки сотрудников к работе в миссиях была разработана программа обеспечения готовности к работе в миссиях.
The Ministry of Education, with the support of UNICEF, re-established the provision of psychosocial assistance to children in schools in vulnerable communities that reached some 50,000 children. Министерство просвещения, при поддержке ЮНИСЕФ, восстановило практику оказания психологической помощи детям в школах в неблагополучных общинах (этой инициативой охвачено около 50 тысяч детей).
Care facilities and mechanisms for women victims of violence have been established by the Government and civil society organizations in order to provide psychosocial, medical, security-related and legal support (see article 3). Правительством и организациями гражданского общества были созданы учреждения по оказанию помощи и механизмы для женщин-жертв насилия в целях оказания психологической, медицинской, правовой поддержки и помощи по вопросам безопасности (см. статью 3).
These difficulties are compounded by economic challenges and gaps in legal, protection, health and psychosocial services that fail to ensure the confidentiality and support services that victims need. Эти трудности усугубляются экономическими невзгодами и нехваткой юридических услуг и возможностей для оказания физической защиты, охраны здоровья и психологической поддержки, при предоставлении которых не гарантируется конфиденциальность и не обеспечиваются соответствующие нужды потерпевших.
(e) Ensure adequate assistance, including psychosocial counselling, and the availability of a sufficient number of adequately resourced shelters. ё) обеспечить оказание достаточной помощи, в том числе психологической, а также наличие достаточного числа пунктов оказания помощи, которые бы располагали необходимыми ресурсами.
A system of psychosocial assistance to families of missing persons was also organized, and projects conducted by organizations of family members of missing persons enjoy State support. Кроме того, была создана система оказания психологической помощи семьям пропавших без вести лиц, а проекты организаций членов семей пропавших без вести лиц осуществляются при государственной поддержке.
(a) Strengthen the capacity of families to protect and care for orphans and vulnerable children by prolonging the lives of parents and providing economic, psychosocial and other support; а) расширение возможностей семей в плане защиты сирот и уязвимых детей и ухода за ними путем продления жизни родителей и оказания экономической, психологической и иной поддержки;
UNICEF is supporting children in need of psychosocial rehabilitation through the establishment of guidance and counselling desks in schools and the establishment and promotion of child participatory activities, including sports and recreation. ЮНИСЕФ оказывает поддержку детям, нуждающимся в психологической реабилитации, налаживая при школах работу пунктов ориентации и консультирования, а также организуя и поощряя мероприятия с участием детей, в том числе спортивные и развлекательные мероприятия.
One of the most serious violations of children's rights is child trafficking, as it causes psychosocial damage to both the child and his or her family. Одним из наиболее серьезных нарушений прав ребенка является торговля детьми, поскольку она является психологической и социальной травмой как для ребенка, так и для его или ее семьи.
The Angolan Government has developed, through the competent Ministerial Department, programs to get children and adolescents off the street, and to provide psychosocial rehabilitation, medical support, literacy education and creation of nurseries for their children. Ангольское правительство, действуя через компетентный департамент одного из министерств, разрабатывает программы для беспризорных детей и подростков, занимаясь их психологической реабилитацией, оказывая им медицинскую помощь, помогая им в получении образования и открывая ясли для их детей.
The project's objectives were to: regulate flows of migrant workers from Nicaragua to Costa Rica; facilitate their employment; improve the psychosocial situation of migrants and their families; and promote their integration into society. Целями данного проекта являются: регулирование потоков трудящихся-мигрантов из Никарагуа в Коста-Рику; содействие их трудоустройству; улучшение психологической ситуации мигрантов и их семей; и поощрение их интеграции в общество.
Also urges all Member States to support sustainable rehabilitation and reintegration programmes for abducted children and their dependants, including the provision of psychosocial assistance, basic education and vocational training, taking into account the special protection needs of girls and women; настоятельно призывает также все государства-члены оказывать содействие программам устойчивой реабилитации и реинтеграции похищенных детей и их иждивенцев, включая оказание психологической помощи, базового образования и профессиональной подготовки, принимая во внимание особые потребности девочек и женщин в защите;
In that regard, we are pleased to see the establishment of the South-East European Regional Centre for Psychosocial Rehabilitation, which is based in the town of Rovinj, Croatia. В этом отношении мы приветствуем создание Центра психологической реабилитации для Юго-Восточной Европы, который располагается в городе Ровинь.
The evaluation found that classroom-based psychosocial interventions accelerated the recovery process among children. В ходе оценки было установлено, что проводившиеся в классах психологические мероприятия способствовали ускоренной психологической реабилитации детей.
Mental health needs of children may, however, be left unaddressed due to the unavailability of psychosocial services. Из-за отсутствия служб психологической поддержки многие проблемы, связанные с психическим здоровьем детей, могут оставаться нерешенными.
These changes have led to the strengthening of psychosocial efforts for refugees in recent years. Эти изменения привели к укреплению в последние годы психологической помощи, оказываемой беженцам.
Another psychological concept important to the achievement of poverty eradication is the concept of psychosocial well-being. Другой психологической концепцией, играющей важную роль в достижении цели искоренения нищеты, является концепция психосоциального благополучия.
UNFPA worked to enhance further the capacity of three women's centres in reproductive health and psychosocial and legal counselling. Деятельность ЮНФПА была направлена на дальнейшее укрепление потенциала трех женских центров, занимающихся вопросами репродуктивного здоровья, оказанием психологической помощи и консультативной помощи по правовым вопросам.
The Committee urges the State party to make every effort to strengthen available psychosocial assistance and to recruit more mental health workers. Комитет настоятельно призывает государство-участника приложить все усилия для укрепления имеющихся возможностей по оказанию психологической и социальной помощи и найма большего числа работников психиатрических учреждений.
Activities focused on prevention and on psychosocial assistance for persons living with or affected by HIV/AIDS. Деятельность ориентирована на предотвращение и оказание психологической помощи лицам, зараженным или затронутым ВИЧ/СПИДом.