Aesculapius' psychological sub-division, that you've met, studied it a long time with a lot of attention. |
Психологический подотдел Эскулапа,... как вам известно, отдал ему много времени,... уделил много внимания. |
analysis of the psychology and the claims of the actors. |
психологический анализ и оценка претензий сторон. |
In this respect, the Committee notes the complainant's detailed description of the treatment he was subjected to while in police custody and of the medical reports documenting the physical injuries inflicted on him and the long-lasting psychological damage. |
В этой связи Комитет принимает к сведению подробное описание заявителем обращения, которому он подвергся во время содержания под стражей в полиции, и медицинские заключения, документально подтверждающие нанесенные ему телесные повреждения и долговременный психологический ущерб. |
It also funds telephone-counselling services, which provide anonymous, confidential assistance to any caller who is in a state of crisis or psychological distress. |
Финансируется также работа телефонных служб доверия, которые предоставляют по телефону в условиях анонимности помощь любому лицу, переживающему психологический кризис или находящемуся в состоянии психологической подавленности. |
But now I think it makes sense because I think it's a good psychological trick. |
Но теперь мне кажется, что это разумно, потому что мне кажется, это хороший психологический трюк. |
And what congestion pricing is is that it's a technology trial and a psychological trial for something called road pricing. |
А система выплат в условиях перегруженности дорог - это технологический и психологический процесс, который называется "дорожные сборы". |
In either case, this could have a major psychological impact on the population, going well beyond the actual radiological or chemical consequences produced - which would themselves be limited. |
Во всяком случае, имел бы место значительный психологический эффект для населения, и он гораздо превосходил бы реальные последствия радиологического или химического загрязнения, которые сами по себе носили бы ограниченный характер. |
Sometimes the psychological element or the belief by the formulating State that there has been a fundamental change in the circumstances that prompted it to adopt its initial position take on special importance. |
Иногда психологический элемент или уверенность государства, сформулировавшего односторонний акт, в том, что действительно произошло коренное изменение обстоятельств, которые вынудили его занять ту или иную изначальную позицию, приобретает важное значение. |
According to Burgoon's early model, Andre made a mistake when he crossed Griffin's threat threshold; the physical and psychological discomfort the lecturer might feel could have hurt his cause. |
Согласно ранней модели Бергун, Андре ошибся, когда он пересек «порог угрозы» Гриффина; физический и психологический дискомфорт, который лектор мог испытывать, мог бы навредить делу. |
Groupthink is a psychological phenomenon that occurs within a group of people in which the desire for harmony or conformity in the group results in an irrational or dysfunctional decision-making outcome. |
Группово́е мышле́ние (англ. Groupthink) - психологический феномен, возникающий в группе людей, внутри которой конформизм или желание социальной гармонии приводят к некорректному или нерациональному принятию решений. |
Well, let's get the crime scene photos and preliminary findings to your... ex and see if he can put this burial in a psychological context. |
Что ж, давайте отнесем фотографии с места преступления и первичные находки вашему... бывшему и посмотрим, сможет ли он поставить это захоронение в некий психологический контекст. |
Did you know she was kicked out of the academy on psychological two months ago? |
Вы знаете, что она была отчислена из академии, не прошла психологический тест два месяца назад? |
A fundamental problem in forecasting nowadays is that the ultimate causes of the slowdown are really psychological and sociological, and relate to fluctuating confidence and changing "animal spirits," about which George Akerlof and I have written. |
Основной проблемой прогнозирования в настоящее время является то, что конечные причины замедления в действительности имеют психологический и социологический характер и связаны с колебаниями доверия и изменением «жизнерадостности», о чем я писал ранее вместе с Джорджем Акерлофом. |
And what congestion pricing is is that it's a technology trial and a psychological trial for something called road pricing. |
А система выплат в условиях перегруженности дорог - это технологический и психологический процесс, который называется "дорожные сборы". |
More recently, film critic Dennis Schwartz was more positive and liked the film, writing, An excellent low-budget psychological thriller directed and written by Maxwell Shane that is based on the story Nightmare by Cornell Woolrich. |
Кинокритику Дэнису Шварцу понравился фильм, и он дал более позитивную оценку, написав, «Превосходный малобюджетный психологический триллер, срежиссированный и написанный Максвеллом Шейном, на основе рассказа Корнелла Вулича "Кошмар". |
The main reasons why it is still not possible in practice for everyone to find a place commensurate to his/her abilities and expended effort in the labour and housing markets are legal, economic and psychological. |
Основные причины того, почему до сих пор невозможно обеспечить на практике каждому лицу возможность найти жилье, отвечающее его возможностям и усилиям, затраченным на рынке труда и жилья, носит правовой, экономический и психологический характер. |
You see, your psychological profile clearly states you're incapacitated to keep working as a nurse |
Видите ли, ваш психологический тест четко определяет, что вы не можете продолжать работать санитаром. |
The bulk of grants goes to projects for the treatment of torture victims, particularly medical, psychological and social treatment. |
Основной объем субсидий выделяется для программ лечения жертв пыток и членов их семей, прежде всего программ, имеющих медицинский, психологический и социальный характер. |
In addition to causing political and psychological damage, terrorism had high economic costs in terms of the money spent to guard against it and its discouragement of foreign investment and tourism in the countries affected. |
Терроризм не только наносит политический и психологический ущерб, но и сопряжен с высокими экономическими издержками с точки зрения средств, расходуемых на охрану от него, и его негативного воздействия на иностранные инвестиции и туризм в затрагиваемых странах. |
(c) Treatment of drug addicts in three areas: medical, psychological and social; |
с) лечение токсикоманов, которое охватывает три аспекта: медицинский, психологический и социальный; |
One Italian citizen, Favio Di Celmo, was killed, a number of people who were in the immediate vicinity were seriously injured and others suffered emotional and psychological effects, for which they required medical attention. |
В этом отношении следует отметить, что гражданин Италии Фавио Ди Сельмо погиб, многие лица, находившиеся поблизости от мест взрыва бомб, получили серьезные ранения, а другие - эмоциональный и психологический шок, и им потребовалась медицинская помощь. |
The International Plan of Action on Ageing, notes that "Preparation of the entire population for the later stages of life should be an integral part of social policies and encompass physical, psychological, cultural, religious, spiritual, economic, health and other factors". |
В Международном плане действий по проблемам старения отмечается, что "Подготовка всего населения к более поздним этапам жизни должна быть неотъемлемой частью социальной политики и охватывать физический, психологический, культурный, религиозный, духовный, экономический, медицинский и другие факторы"2. |
These mines have caused the deaths of dozens of Syrian citizens and many others have been maimed at a time when the Golan has no specialized institution for the rehabilitation of persons who have suffered physical and psychological harm due to those mines. |
Эти мины привели к гибели десятков сирийских граждан и нанесли увечья многим другим, а ведь на Голанах нет никакого специализированного учреждения для лечения и восстановления состояния здоровья лиц, испытавших физический и психологический ущерб из-за этих мин. |
The loss of cultural identity often put indigenous peoples in a cultural and psychological vacuum and therefore constituted an obstacle to their social and human development. |
Зачастую утрата культурной самобытности создает вокруг коренных народов культурный и психологический вакуум и тем самым является препятствием для их социального развития и развития их людского потенциала. |
As noted earlier, there is among internally displaced residents residing in communal centres a formidable psychological barrier to relocating to better shelter conditions, for fear that this move would somehow signal relinquishing aspirations of return. |
Как отмечалось выше, у перемещенных внутри страны лиц, проживающих в общинных центрах, существует сильный психологический барьер в отношении переселения в более благоприятные жилищные условия из опасения, что такое переселение каким-либо образом может убить их надежду на возвращение. |